1 Timóteo 5

Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Matuari ityhydỹỹdu mahãdu‑ò ywimy aõki tamy marybemyhỹke, bowese idi atximahãke Weryrybò mahãdu, aseriòre wesemy bitohodỹỹnyke.
1 Não repreendas um ancião, mas admoesta-o como a um pai; e aos jovens, como a irmãos;
2 Senadu mahãdu adi wesele bierynanykre. Ijadòma mahãdu aseriòre wesere ibutumy òbitilemy biywinykre.
2 às mulheres idosas, como a mães, às jovens, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Inatyhytyhy wytese mahãdu kai bityhynykre iòsỹnỹ biywinykre.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Iriòredikeki, iriòkòredikeki, juhuu iriòre bierynanyke imahãdule òbitimy biwiòhenanyke idi watxireri. Kia dori Deuxu dee awire.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou sobrinhos, aprendam eles primeiro a exercer piedade em casa, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e aceitável diante de Deus.
5 Wytese mahãdu ixisohojilemy rasỹnymyhỹre iriòrekõkeki, Deuxu‑ribi aõna aõna riraòmyhỹre. Deuxu dee sõwemy rexitòenymyhỹkemy.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada confia em Deus e continua em súplicas e orações noite e dia;
6 Kia tahe wyteseõ òraruna luukeki kia tahe irulemy ratximyhỹre hãre rubu rare.
6 mas a que vive em prazer, está morta enquanto ela vive.
7 Tximòtxi, kia bede ywina tahe rewahinyreri urile wytese mahãdu òwe òweõmykremy bibedeerynanykre.
7 Ordena estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Inyõ juhuu tasỹreny dee idi aõna aõna taijoi dee kanawyõkeki, tii ityhydỹỹdukõdu mahãdu ratyre rabinare. Tii ityhydỹỹdu mahãdu wese aõkõ dotỹỹnymyhỹde.
8 Contudo, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua casa, negou a fé e é pior do que um infiel.
9 Wytese tỹmyrani tyyriti‑ki iritidỹỹõmykre 60 ibeòraõkeki. Tule tii sohojihyyle roire hãbumy.
9 Não deixe que uma viúva seja inscrita na lista com menos de sessenta anos; tendo sido a esposa de um homem;
10 Tule tii aõna aõna wihikỹ riwinymyhỹre, tariòre ritybienyre, taroraludu‑ò awimy raremyhỹ, ityhydỹỹdu mahãduwa risuhòmy raremyhỹ, aõhõkỹtyhytyhymy rotỹỹnymy rare mahãdu riwiòhenanymy raremyhỹ. Aõu aõu heka iny witxira riwiòhenanymy raremyhỹ taworana bedehesi‑di.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou filhos, se hospedou estranhos, se lavou os pés dos santos, se socorreu os aflitos, se diligentemente praticou toda boa obra.
11 Wytese tỹmyrani heka tyyriti‑ki iritidỹỹõmykre. Hãbumy herimy rõhõtinymyhỹre wana, tai Kristu‑ribi tõhõti rosamyhỹre.
11 Mas recuse as viúvas mais novas, porque, quando se tornarem levianas contra Cristo, se casarão;
12 Tarybe ywidỹỹna riywinyõlemyhỹre, tai iurenana tahe tuudỹỹdumy Deuxu‑ò ratximyhỹre.
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado sua primeira fé.
13 Hetomy rawerywerynymyhỹre kia urenana urile raujõmomyhỹre aõna aõnalemy. Aõ heka riwinyõlemyhỹre. Kia ratyre bina tahe tuu rybenanamy aõkõ rybebinamy rarybemyhỹre.
13 E, além disto, aprendem também a ser ociosas, perambulando de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e intrometidas, falando coisas que não deviam.
14 Kia heka wadee awire wytese tỹmyra hãbumy roikre, rariòrerenykemy, tule taheto riywinykemy. Kia wese iòludu inydeereny aõna aõnabinamy rarybeõhỹkỹkre.
14 Quero, pois, que as jovens mulheres se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 Wyteseõ dori Satanasi hemy roire.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Wyteseõ ityhydỹỹdusỹ‑ki rarekeki, tii heka riwiòhenadỹỹ rỹikre. Kiawese dohodỹỹdu mahãdu nieru tamy ritakre. Kia nieru rayrubunykre. Tahe rawahikre ixisohojile ratximyhỹre‑ò.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que possa sustentar as que de fato são viúvas.
17 Matuari ityhydỹỹdu mahãdu iny rityhytyhynykre. Dohodỹỹna mahãdu aõmydỹỹnana òbitimy retehemy ratximyhỹkeki, ratyhytyhynykre. Inatyhytyhywityhymy kowa òbitimy relyymyhỹre tule rybe wihikỹ rierynanymahãre kia heka raòwywikre.
17 Os anciãos que governam bem sejam dignos com dupla honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 Tai tahe raritidỹỹmy roimyhỹre: —Broreni maixõmotyre iwysydỹỹmy rariamyhỹu, iry ratòbònyõtyhy ibyre lau. Tule ròritidỹỹmy roimyhỹre:
18 Pois a Escritura diz: Não porás focinheira no boi que pisa o grão. E: O trabalhador é digno da sua remuneração.
19 Matuari mahãduõ iny tuu raujõmokeki, tuu arityhynyõtyhyke. Tuu lobixidu inatxi ada inataõkekile, aratyhydỹỹkre.
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Tii inatyhymy òraruna‑txi resereu, kai tamy marybeke iòrarumy ibutumy inyko‑txi. Iurenana tahe ijõ iny ruberumy rỹimyhỹkremy.
20 Aos que pecarem, repreende-os diante de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Adee ararybekre. Deuxu, ỹjureny, Jesuisi Kristu‑wana ibutumy warybe‑ò roholareri. Kai warybe biywinykre. Myheka wiratyre widi rõhõtinyõtyhy. Tiiemy wiwese weselekemy rỹikemy.
21 Conjuro-te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, observem estas coisas, sem preferir um antes do outro, nada fazendo por parcialidade.
22 Uritere rybe‑di tỹnydỹỹdu tỹmyra juhu biurihike idi tahe debòtidina‑di biteònyke rybe tỹnydỹỹmy. Kawese aõkõkeki heka hãbu òrarunamy tuudỹỹdukremy òsana mabekre. Aõmydỹỹnana tiiemy òbitimy biywinymyhỹ.
22 A nenhum homem imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Bee sohojilemy aõkõ biõkre urihimyòmy vĩĩmy biõkre. Kai dori awo ibinareriki tiiemy tuu abinareri.
23 Não bebas somente água, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Ijõ òraru aõwesele iny kanatỹnykre, bedeluura aõwesele kòdòhònykre. Ijõ òraru taheka idile kanatỹnykre.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antecipadamente, precedendo o julgamento; e em alguns manifestam-se depois.
25 Ruxetòenawihikỹ iwesele rare. Ele tii raeryõtyhy idi tahe iny rierymyhỹre.
25 Da mesma forma também as boas obras de alguns são manifestas antecipadamente, e as que são de outra maneira não podem ser ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.