1 Coríntios 13
Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs VC
1 Ibutumy iny rybe witxira witxira arierykeki, ỹju rybe adierykeki, kia tahe luuna‑di aõkõkeki, jiarỹ aõwodỹỹna widỹỹna wesemy ararekre.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Jiarỹ ibutumy Deuxu rybewahidỹỹ eryna ijõdikeki, ibutumy bedeery ijõdikeki, hãwãlò iherina‑ribi aritake watyhydỹỹna kiadikeki, tahe luuna‑di aõkõkeki, aõ aõkõ watxireri.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Ibutumy waaõmydỹỹna iny aõkõ mahãdu‑ò ariwahinykeki. Waumy Kristu Rybewihikỹ dee òraru‑ki wòsikemy ariwahinykeki, tahe luuna ijoõkeki, kia heka aõkõweseleke.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Inyõ luunadikeki, ywimy rarekre, awimy rarekre, ihãrukõmy rarekre, luunadikeki, ixityhydỹỹdukõmy rarekre.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Inyõ luunadikeki ihỹkỹhỹkỹmy aõkõ rarekre. Ixisohojidile aõkõ rõhõtinykre.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Òbitiõna‑di deysaõmy, inatyhyle kedeysakre.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Moõ iluunadireki ibutumy aõhebo rotỹỹnykre, ibutumy rityhynykre, ibutumy riraòkre, ibutumy riòludunykre.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Luuna tiu itueõtyhy, tahe rybe tỹnydỹỹna aõutxumy ituekre, rybewitxiramy rybe ituekre, bede eryna erysynamy tule ituekre.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Inyboho iyrelemy rieryrenyre. Tule iyrelemy ritỹnynyre.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Aõutxumy tahe kia iyre rexihukre, ibutumy kanaerykre, kia hãbu òbiti tyhy kedehemynykeu, Kristu wahe.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Uladumy rarewãhãu uladu wesemy rarybere, uladu wesemy ixidi rarewãhã, uladu wesemy raykywydynanyra. Hãbumy relereu tahe, wauladumy nona rerire.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Wiji tahe inyboho robirenyre, iwese itxerenatỹnykowese‑ki, kiatxuu tahe, wiòsanamy rokobirenykre. Katahe iny rieryrenyre txuraõ, kiatxu tahe, iwese tii inyboho dierydenyde wese rikieryrenykre.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Tahe inataõ aõmydỹỹna rỹire: ityhydỹỹna, iraròsòna, luuna. Ijõ ratyre tahe luuna rare.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.