1 Coríntios 13
Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs NVT
1 Ibutumy iny rybe witxira witxira arierykeki, ỹju rybe adierykeki, kia tahe luuna‑di aõkõkeki, jiarỹ aõwodỹỹna widỹỹna wesemy ararekre.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Jiarỹ ibutumy Deuxu rybewahidỹỹ eryna ijõdikeki, ibutumy bedeery ijõdikeki, hãwãlò iherina‑ribi aritake watyhydỹỹna kiadikeki, tahe luuna‑di aõkõkeki, aõ aõkõ watxireri.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Ibutumy waaõmydỹỹna iny aõkõ mahãdu‑ò ariwahinykeki. Waumy Kristu Rybewihikỹ dee òraru‑ki wòsikemy ariwahinykeki, tahe luuna ijoõkeki, kia heka aõkõweseleke.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Inyõ luunadikeki, ywimy rarekre, awimy rarekre, ihãrukõmy rarekre, luunadikeki, ixityhydỹỹdukõmy rarekre.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Inyõ luunadikeki ihỹkỹhỹkỹmy aõkõ rarekre. Ixisohojidile aõkõ rõhõtinykre.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Òbitiõna‑di deysaõmy, inatyhyle kedeysakre.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Moõ iluunadireki ibutumy aõhebo rotỹỹnykre, ibutumy rityhynykre, ibutumy riraòkre, ibutumy riòludunykre.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Luuna tiu itueõtyhy, tahe rybe tỹnydỹỹna aõutxumy ituekre, rybewitxiramy rybe ituekre, bede eryna erysynamy tule ituekre.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Inyboho iyrelemy rieryrenyre. Tule iyrelemy ritỹnynyre.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Aõutxumy tahe kia iyre rexihukre, ibutumy kanaerykre, kia hãbu òbiti tyhy kedehemynykeu, Kristu wahe.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Uladumy rarewãhãu uladu wesemy rarybere, uladu wesemy ixidi rarewãhã, uladu wesemy raykywydynanyra. Hãbumy relereu tahe, wauladumy nona rerire.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Wiji tahe inyboho robirenyre, iwese itxerenatỹnykowese‑ki, kiatxuu tahe, wiòsanamy rokobirenykre. Katahe iny rieryrenyre txuraõ, kiatxu tahe, iwese tii inyboho dierydenyde wese rikieryrenykre.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Tahe inataõ aõmydỹỹna rỹire: ityhydỹỹna, iraròsòna, luuna. Ijõ ratyre tahe luuna rare.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.