Zacarias 7
Beebaa Dabu (KPG) vs NVT
1 I di haa laangi o di hiwa malama (di malama go Kislev), i lodo di haa ngadau Darius nogo hai di tagi o Persia, Dimaadua gu gaamai ana helekai.
1 Em 7 de dezembro do quarto ano do reinado de Dario, o S enhor deu outra mensagem a Zacarias.
2 Nia daangada o Bethel gu hagau a Sharezer mo Regemmelech mo nadau daane gi di Hale Daumaha a Dimaadua di Gowaa Aamua belee dalodalo i di hagahumalia Dimaadua
2 O povo de Betel tinha enviado Sarezer, Regem-Meleque e seus homens para buscar o favor do S enhor
3 mo e heeu gi digau hai mee dabu mo nia soukohp di heeu deenei: “Gimaadou ne belee hagaonge i lodo di lima malama e duudagi di madau manawa gee idimaa go di mooho o di Hale Daumaha, gii hai be di madau hai nogo hai i lodo nia ngadau e logo gaa dae mai loo gi dolomeenei?”
3 e para perguntar aos profetas e aos sacerdotes no templo do S enhor dos Exércitos: “Devemos continuar a lamentar e jejuar no quinto mês, como temos feito por tantos anos?”.
4 Aanei nnelekai Dimaadua ala ne lloomoi gi di au.
4 Em resposta, o S enhor dos Exércitos me deu esta mensagem:
5 Mee ne helekai, “Hagi anga ina gi nia daangada o tenua deenei mo digau hai mee dabu bolo i di nadau madagoaa nogo hagaonge mo di haga manawa gee i lodo di lima malama mo di hidu malama i lodo nia ngadau e madahidu aanei, la hagalee di mee ne hagalaamua Au.
5 “Diga a todo o seu povo e a seus sacerdotes: ‘Durante estes setenta anos de exílio, vocês jejuaram e lamentaram no quinto e no sétimo mês, mas foi, de fato, para mim que jejuaram?
6 Di madagoaa digaula ne miami mo di inuinu, di mee deenei ne hai belee hagamanawa lamalia hua ginaadou.”
6 E, mesmo agora, não comem e bebem apenas para agradar a si mesmos?
7 Aanei nia helekai Dimaadua ne helekai ai mai baahi nia soukohp adu gi mua i di madagoaa Jerusalem nogo mouli humalia nogo honu nia daangada, i di madagoaa nia daangada dogologo nogo noho i lodo nia guongo i di gili di waahale mo e noho labelaa i lodo tenua baahi ngaaga mo tono nia dama gonduu i baahi dai.
7 Não é esta a mesma mensagem que o S enhor proclamou por meio dos profetas no passado, quando Jerusalém e as cidades de Judá estavam cheias de gente, e quando havia muitos habitantes no Neguebe e nas colinas de Judá?’”.
8 Dimaadua guu wanga nia helekai aanei gi Zechariah,
8 Então Zacarias recebeu esta mensagem do S enhor :
9 “I mua loo Au guu wanga nia helekai aanei gi agu daangada gi daudalia, ‘Goodou e hai loo gi gidee bolo di hagamodongoohia di mee dela e donu la guu lawa di hai, gei goodou e hai loo gi hagadau manawa dumaalia, ge manawa humalia.
9 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Julguem com justiça e mostrem compaixão e bondade uns pelos outros.
10 Hudee hagahuaidu ina nia ahina guu mmade nadau lodo, nia dama guu mmade nadau maadua, digau mai i daha ala e noho i godou baahi, be tei dangada dela e hiihai gi di hagamaamaa. Hudee hai hagamaanadu bolo e hagahuaidu dahi mo dahi i goodou.’
10 Não oprimam as viúvas, nem os órfãos, nem os estrangeiros, nem os pobres. E não tramem o mal uns contra os outros.
11 “Gei agu daangada gu de hiihai di hagalongo mai. Digaula guu tai nadau maanadu,
11 “Seus antepassados não quiseram ouvir esta mensagem. Em rebeldia, deram-me as costas e taparam os ouvidos para não escutar.
12 gu haga hamaaloo nadau manawa be di hadugalaa. Idimaa digaula digi hagalongo gi agu helekai agoago ala ne hagadae go agu soukohp nogo mouli i mua loo gi digaula, gei au gu hagawelewele.
12 Tornaram o coração duro como pedra, para não ouvir as instruções nem as mensagens que o S enhor dos Exércitos lhes enviou por seu Espírito, por meio dos antigos profetas. Por isso o S enhor dos Exércitos ficou tão irado com eles.
13 Idimaa digaula digi hagalongo i di madagoaa Au ne helekai, gei Au digi helekai gi nia dangidangi digaula.
13 “Porque não quiseram ouvir quando eu os chamei, não os ouvi quando eles me chamaram, diz o S enhor dos Exércitos.
14 Gadoo be di madangi maaloo, Au gu duidui gi daha digaula gi noho i lodo nia henua i daha. Tenua humalia deenei guu hai di anga henua, digau e noho i hongo di maa ai.”
14 Como um vendaval, eu os espalhei entre as nações distantes, que eles não conheciam. Sua terra ficou tão desolada que ninguém sequer passava por ela. Transformaram sua terra agradável num deserto”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.