Zacarias 3
Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH
1 I lodo tuai midi, Dimaadua e haga gidee mai tagi hai mee dabu go Joshua e duu i mua tangada di langi o Dimaadua. I baahi Joshua, Setan e duu i golo gu togomaalia e hagahuaidu a mee.
1 Em outra visão, Deus me mostrou o Grande Sacerdote Josué, que estava de pé em frente do Anjo do Senhor . Satanás estava à direita de Josué, pronto para acusá-lo.
2 Tangada di langi o Dimaadua ga helekai gi Setan, “Dimaadua gi hagahuaidu ina goe, Setan! Dimaadua dela e aloho i Jerusalem gi hagahuaidu ina goe. Taane deenei le e hai gadoo be di laagau dela ne daa gi daha mo di ahi.”
2 O Anjo do Senhor disse a Satanás: — Que Deus o condene, Satanás! Que o
3 Joshua nogo duu i golo, e ulu ono gahu dogolia.
3 Josué, vestido com roupas sujas, continuava de pé em frente do Anjo.
4 Tangada di langi ga helekai gi ana gau hai hegau di langi, “Daawa ina gi daha nia gahu dogolia ala e ulu taane deenei.” Nomuli ga helekai gi Joshua, “Au gu daa gi daha oo hala, ga gowadu nia gahu hoou e ulu iei goe.”
4 Aí o Anjo disse aos seus ajudantes que tirassem a roupa de Josué e depois lhe disse: — Assim eu tiro os seus pecados e agora vou vesti-lo com roupas de festa.
5 Mee ga helekai gi digau hai hegau gi gahu dia di libogo Joshua gi di gahu libogo madammaa. Digaula guu gahu di libogo o maa ga haga ulu a mee gi nia gahu hoou, ge tangada di langi e duu i golo.
5 Em seguida, o Anjo mandou que os seus ajudantes pusessem na cabeça de Josué um turbante que havia sido purificado . Eles puseram o turbante na cabeça dele e o vestiram com roupas de festa; e o Anjo do Senhor continuava ali de pé.
6 Tangada di langi ga hagi anga gi Joshua bolo
6 E ele disse a Josué:
7 Dimaadua di Gowaa Aamua gu helekai, “Maa goe ga daudali agu haganoho gaa hai agu hegau ne gowadu, gei goe gaa dagi hua igolo gi muli dagu Hale Daumaha mo nia gowaa di Hale Daumaha, Au ga longono au dalodalo be dagu longono nia dalodalo o digau di langi ala i ogu mua.
7 — O Senhor Todo-Poderoso lhe diz o seguinte: “Se você obedecer às minhas leis e cumprir os seus deveres conforme eu ordeno, você será o administrador do Templo. Cuidará do santuário e de todos os outros edifícios; e, como estes anjos que estão aqui, você terá o mesmo direito de estar na minha presença.
8 Joshua, hagalongo, ma kooe di tagi aamua hai mee dabu. Goodou go nia hoo gau hai mee dabu a maa, hagalongo, goodou la go di hagamodongoohia o tenua humalia maalia: Au gaa hai goodou gi gidee dagu dangada hai hegau dela e haga ingoo bolo Di Manga!
8 Portanto, escute, Grande Sacerdote Josué, e escutem também os sacerdotes que estão com você. Vocês todos são um sinal de que eu vou enviar ao meu povo o meu servo que se chama ‘Ramo Novo’.
9 Au e dugu dagu hadu e dahi e hidu ono madaaduge gi mua Joshua. Au ga maaga nia helekai gi hongo di maa, malaa, i lodo di laangi e dahi Au ga daa gi daha di hala o tenua deenei.
9 Coloquei em frente de Josué uma pedra que tinha sete lados. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, vou gravar nela um nome e num só dia vou tirar o pecado deste país.
10 Di madagoaa di laangi deelaa ma ga dau mai, dahi mo dahi i goodou ga hagagahi dono dangada mai i daha gi hanimoi gi di gowaa dela e noho baba mo di aumaalia, e daabui go godou hadagee waini mono laagau ‘fig’.”
10 Naquele dia, cada um de vocês poderá convidar os vizinhos para que venham e fiquem à vontade debaixo das parreiras e das figueiras. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, falei.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.