Zacarias 2

Beebaa Dabu (KPG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 I lodo tuai midi au guu mmada gi taane e daahi dana uga hagatau mee i lodo dono lima.
1 Tornei a levantar os olhos e vi, e eis um homem que tinha na mão um cordel de medir.
2 Au ga heeu, “Goe hana gi hee?”
2 Então, perguntei: para onde vais tu? Ele me respondeu: Medir Jerusalém, para ver qual é a sua largura e qual o seu comprimento.
3 Nomuli gei au gaa mmada gi tangada di langi dela nogo leelee mai gi di au nomua, gaa duu gi mua, ge tuai dangada di langi ga hanimoi gi baahi o mee.
3 Eis que saiu o anjo que falava comigo, e outro anjo lhe saiu ao encontro.
4 Tangada di langi matagidagi ga helekai gi tangada di langi dela i golo, “Lele hagi anga ina gi tama daane dela e daahi dana uga hagatau mee bolo nia daangada mono manu ga dogologowaahee i lodo Jerusalem ga deloaa di duuli go nia abaaba.
4 E lhe disse: Corre, fala a este jovem: Jerusalém será habitada como as aldeias sem muros, por causa da multidão de homens e animais que haverá nela.
5 Dimaadua gu hagababa bolo Ia go di abaaba ahi e haganiga di waahale e duuli di maa, Mee gaa noho i golo mo ono madamada huogodoo.”
5 Pois eu lhe serei, diz o Senhor , um muro de fogo em redor e eu mesmo serei, no meio dela, a sua glória.
6 — ausente —
6 Eh! Eh! Fugi, agora, da terra do Norte, diz o Senhor , porque vos espalhei como os quatro ventos do céu, diz o Senhor .
7 — ausente —
7 Eh! Salva-te, ó Sião, tu que habitas com a filha da Babilônia.
8 Tangada dela ma ga daaligi goodou, mee e daaligi hua di mee dela e kaedahi e hagalabagau mai gi di Au.”
8 Pois assim diz o Senhor dos Exércitos: Para obter ele a glória, enviou-me às nações que vos despojaram; porque aquele que tocar em vós toca na menina do seu olho.
9 “Ma go Dimaadua modo go Ia dela ga heebagi hai baahi adu gi goodou, gei digau ala nogo hai hege adu gi goodou i mua, gaa kae godou goloo.”
9 Porque eis aí agitarei a mão contra eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram; assim, sabereis vós que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou.
10 Dimaadua ga helekai, “Nia daangada Jerusalem, daahili tenetene! Au gaa noho i godou baahi!”
10 Canta e exulta, ó filha de Sião, porque eis que venho e habitarei no meio de ti, diz o Senhor .
11 I di madagoaa deelaa, nia henua e logo ga lloomoi gi Dimaadua gaa hai nia daangada ni Mee. Mee gaa noho i godou baahi, gei goodou ga iloo bolo Mee ne hagau mai au gi goodou.
11 Naquele dia, muitas nações se ajuntarão ao Senhor e serão o meu povo; habitarei no meio de ti, e saberás que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou a ti.
12 Judah gaa hai tenua hagalabagau labelaa ni Dimaadua i lodo dono henua dabu, gei Jerusalem gaa hai di waahale dela e kaedahi e aloho iei Mee.
12 Então, o Senhor herdará a Judá como sua porção na terra santa e, de novo, escolherá a Jerusalém.
13 Noho deemuu huogodoo i mua o Dimaadua, idimaa Mee e haneia i dono Gowaa Dabuaahia.
13 Cale-se toda carne diante do Senhor , porque ele se levantou da sua santa morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.