Zacarias 12

Beebaa Dabu (KPG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aanei nnelekai i di gili o Israel mai baahi Dimaadua, go Yihowah dela ne hagamoholo di langi, gaa hai henuailala, gaa wanga di mouli gi tangada. Mee e helekai,
1 Sentença pronunciada pelo Senhor a respeito de Israel. O Senhor , que estendeu o céu, fundou a terra e formou o espírito do ser humano dentro dele, diz:
2 “Au gaa hai Jerusalem gii hai be di ibu waini; nia henua ala i dono baahi ga inu ga hingahinga be digau libaliba. Di madagoaa digaula ga duuli Jerusalem, nia waahale i golo ala i lodo Judah ga duuli labelaa.
2 — Eis que eu farei de Jerusalém um cálice de atordoamento para todos os povos vizinhos e também para Judá, durante o sítio contra Jerusalém.
3 Di madagoaa deelaa ma ga dau mai, gei Au gaa hai Jerusalem gii hai be di hadu daamaha; tei henua dela e hagamada bolo e dahi aga di maa la gaa mmae. Nia henua huogodoo o henuailala gaa buni i lodo tauwa ga heebagi gi mee.
3 Naquele dia, farei de Jerusalém uma pedra pesada para todos os povos. Todos os que tentarem erguê-la ficarão gravemente feridos. E todas as nações da terra se ajuntarão contra ela.
4 I di madagoaa deelaa, gei Au ga hagamadagudagu nadau hoodo huogodoo ga hagaboiboi digau ala e llele nia maa. Au ga loohi nia daangada o Judah, gei Au ga haga deegida nia hoodo o nadau hagadaumee.
4 Naquele dia, diz o Senhor , farei com que todos os cavalos fiquem espantados e os seus cavaleiros fiquem loucos. Manterei os meus olhos abertos sobre a casa de Judá e farei com que todos os cavalos dos povos fiquem cegos.
5 Gei nia madahaanau o Judah gaa bida helekai anga hua gi ginaadou, ‘Dimaadua go di madau God di Gowaa Aamua gu hagamaaloo ana daangada ala e noho i lodo Jerusalem.’
5 Então os chefes de Judá pensarão assim: “Os moradores de Jerusalém têm a força do Senhor dos Exércitos, seu Deus.”
6 “I di madagoaa deelaa, gei Au gaa hai nia madahaanau o Judah gii hai be di ahi i lodo henua be i lodo tadagee guu leu ono huwa, digaula gaa oho gi daha nia henua ala e haganiga mai i daha. Nia daangada o Jerusalem gaa noho i di aumaalia i lodo di waahale.
6 Naquele dia, porei os chefes de Judá como um braseiro aceso debaixo da lenha e como uma tocha acesa entre os feixes de trigo. Eles destruirão à direita e à esquerda todos os povos ao redor, e Jerusalém será habitada outra vez no seu lugar, na própria Jerusalém.
7 “Ko Au go Dimaadua ga hagamaaloo di buini dauwa Judah matagidagi, bolo di hagalaamua o nia hagadili o David mo nia daangada o Jerusalem ala gaa kae la hagalee damana i di hagalaamua o digau o Judah hagatau.
7 O Senhor salvará primeiramente as tendas de Judá, para que a glória da casa de Davi e a glória dos moradores de Jerusalém não sejam exaltadas acima de Judá.
8 I di madagoaa deelaa, Au go Dimaadua ga hagaloohi digau ala e noho i Jerusalem, gei digau ala e kaedahi e paagege i lodo digaula ga maaloo be David. Nia hagadili o David gaa dagi digaula gadoo be tangada di langi o Dimaadua, e hai be koia go God.
8 Naquele dia, o Senhor protegerá os moradores de Jerusalém. O mais fraco dentre eles, naquele dia, será como Davi, e a casa de Davi será como Deus, como o Anjo do Senhor diante deles.
9 I di madagoaa deelaa, gei Au gaa oho nia henua huogodoo ala e hagamada bolo ginaadou e heebagi gi Jerusalem.
9 Naquele dia, procurarei destruir todas as nações que vierem contra Jerusalém.
10 “Au ga hagahonu nia hagadili o David mo nia daangada i golo i Jerusalem gi di hagataalunga o tumaalia mo di hagataalunga o talodalo. Digaula gaa mmada gi Tangada ne daaligi go ginaadou gii made, gaa hai tangihangi gi Mee be tangada ma ga dangidangi gi dana dama hua e dahi. Digaula ga dangidangihia, gadoo be tangada ne made dana dama madua.
10 E sobre a casa de Davi e sobre os moradores de Jerusalém derramarei o espírito da graça e de súplicas. Olharão para aquele a quem traspassaram. Prantearão por ele como quem pranteia por um filho único e chorarão por ele como se chora amargamente pelo primogênito.
11 I di madagoaa deelaa, tangihangi i lodo Jerusalem ga damana be tangihangi gi Hadad Rimmon i lodo di gowaa baba o Megiddo.
11 Naquele dia, o pranto em Jerusalém será tão grande como o pranto de Hadade-Rimom, no vale de Megido.
12 — ausente —
12 A terra pranteará, cada família à parte: a família da casa de Davi à parte, e suas mulheres à parte; a família da casa de Natã à parte, e suas mulheres à parte;
13 — ausente —
13 a família da casa de Levi à parte, e suas mulheres à parte; a família dos simeítas à parte, e suas mulheres à parte.
14 — ausente —
14 Todas as outras famílias prantearão, cada família à parte, e suas mulheres à parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.