Tiago 4
Beebaa Dabu (KPG) vs NVI
1 Nia hagadilinga heheebagi mono lagalagamaaloo huogodoo ala e hai i godou mehanga, le e daamada mai i hee? Ne daamada mai i godou manawa hiihai huaidu ala e hagadau heheebagi i godou lodo i nia madagoaa huogodoo.
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Goodou e hiihai gi nia mee, gei goodou e deemee di hai mee ginai, gaa hidi ai goodou e dadaaligi dangada. Goodou e hiihai maaloo gi nia mee, gei goodou e deemee di hai mee ginai, gei goodou ga lagalagamaaloo ga heheebagi. Gei goodou e deemee di hai mee gi di mee e hiihai ginai, idimaa, goodou hagalee tangi ang gi God.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Goodou ga dangidangi gi God, gei goodou hagalee hai mee ginai, idimaa, godou hagamaanadu la hagalee donu, goodou e tangi hua i nia mee e haga manawa lamalia hua goodou.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Goodou digau e de manawa dahi. Goodou e de iloo bolo maa goodou gaa hai nia hoo ni henuailala, dono hadinga bolo goodou nia hagadaumee ni God? Tangada dela e hiihai e hai di hoo hagaaloho ni henuailala, dela go mee gaa hai di hagadaumee ni God.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Goodou hudee maanadu bolo ma di tonu i lodo nia helekai di Beebaa Dabu ai, dela e helekai,
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Tumaalia o God dela e gaamai dehuia gi gidaadou, la koia e damanaiee, gii hai be nnelekai di Beebaa Dabu,
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Dugu anga goodou gi God. Hai baahi gi Setan, gei mee gaa lele gi daha mo goodou.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Lloomoi hagahoohoo ina goodou gi baahi o God, gei Mee ga hagahoohoo ia adu gi godou baahi. Digau huaidu, haga madammaa ina godou lima. Digau hai hegau ngudu golomada, haga madammaa ina godou lodo.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Goodou gi manawa gee, tangitangi mo di wawwawe. Huluhia godou gadagada gi di tangi, di godou tenetene gi di manawa gee.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Dugu ina goodou gi lala i mua o God, gei Mee ga haga menege aga goodou.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Ogu duaahina nei, goodou hudee hagadau helekai huaidu i godou mehanga. Tangada dela e hagahuaidu be e hagi aga dono duaahina, geia e helekai huaidu mo di hagi aga nnaganoho. Maa goe e hagi aga nnaganoho, gei goe hagalee hagalongo gi nia maa, e hagi aga hua nia maa.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Ma go God hua dela e hai nnaganoho ge e hagi aga tangada. Go Mee hua dela e mee di haga mouli ge e haga halauwa. Goe koai dela bolo goe e hagi aga do duaahina dama a Christ?
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Hagalongo mai, goodou ala e helekai, “Dangi nei be daiaa gei gimaadou e hula gi di waahale deelaa, gaa noho i golo i di ngadau e dahi, malaa, gimaadou ga huihui gi daha madau mee, ga gila mai tagabae bahihadu.”
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Gei goodou e de iloo be godou mouli la gaa hai behee i nia laangi ala e lloomoi, idimaa, goodou e hai gadoo be di magalillili o lala di langi, dela hua e gila aga tama madagoaa dulii, ga limalima hua dono hagalee.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Deenei di godou helekai belee hai, “Maa Dimaadua ga dumaalia mai, gei gidaadou ga mouli, gaa hai nia mee aanei be nia mee aalaa.”
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Dolomeenei, gei goodou e hagamuamua ge e hagaamu goodou, di hai deenei le e hai gee.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Malaa, tangada dela e iloo ia di mee donu dela belee hai, geia hagalee hai di maa, ia guu hai di hala.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.