Salmos 108

Beebaa Dabu (KPG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dogu hagadagadagagee la guu dohu, meenei Dimaadua!
1 Meu coração está firme, ó Deus! Cantarei e louvarei, ó Glória minha!
2 Ala aga dagu ‘harp’ mo dagu ‘lyre’! Au ga hangahanga di laa gii ala.
2 Acordem, harpa e lira! Despertarei a alvorada.
3 Au ga danggee adu gi di Goe i mehanga nia henua, meenei Dimaadua.
3 Eu te darei graças, ó Senhor, entre os povos; cantarei louvores entre as nações,
4 Do aloho dee modu guu dau i nia madagowaa huogodoo i baahi i nua di langi.
4 porque o teu amor leal se eleva muito acima dos céus; a tua fidelidade alcança as nuvens!
5 Hagamodongoohia ina oo mahi aamua i lala di langi, meenei God,
5 Exalta-te, ó Deus, acima dos céus; estenda-se a tua glória sobre toda a terra!
6 Haga dagaloaha ina gimaadou gi oo mahi.
6 Salva-nos com a tua mão direita e responde-nos, para que sejam libertos aqueles a quem amas.
7 God gu helekai mai i hongo dono lohongo haga madagu, ga helekai,
7 Do seu santuário Deus falou: "No meu triunfo dividirei Siquém e repartirei o vale de Sucote.
8 Gilead la ni aagu, mo Manasseh labelaa.
8 Gileade me pertence, e Manassés também; Efraim é o meu capacete, Judá é o meu cetro.
9 Au ga haga hai hegau a Moab be dagu boolo gaugau,
9 Moabe é a pia em que me lavo, em Edom atiro a minha sandália, sobre a Filístia dou meu brado de vitória! "
10 Meenei God, ma koai dela gaa lahi au gi lodo di waahale mau dangihi?
10 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará a Edom?
11 Ma e donu bolo Goe dela hua gu diiagi gimaadou?
11 Não foste tu, ó Deus, que nos rejeitaste e deixaste de sair com os nossos exércitos?
12 Hagamaamaa ina gimaadou e heebagi gi madau hagadaumee.
12 Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem.
13 Maa God ga madalia gidaadou, gidaadou ga aali.
13 Com Deus conquistaremos a vitória, e ele pisará os nossos adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.