Romanos 13

Beebaa Dabu (KPG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nia daangada huogodoo e hai gi daudali nia dagi tenua, idimaa, nia mogobuna dagi laa daha mo tumaalia o God ai. Gei nia dagi dolomeenei, la nia dagi ni God ne dugu gi golo.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Be koai e hai baahi gi tagi tenua, geia e hai baahi gi di mee a God ne haga noho. Gei digau ala e hai baahi gi tagi tenua, e bida hagi aga nadau ihala.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Digau ala e hai di humalia, la hagalee mmaadagu i tagi, gei digau ala e hai di huaidu le e mmaadagu. Maa goe e hiihai bolo gi de madagu i di tagi, heia nia mee ala e humalia, gei mee ga hagaamu goe,
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 idimaa, mee tangada hai hegau ni God belee hagahumalia goe. Malaa, maa goe gaa hai di huaidu, goe gi madagu i mee, idimaa, ono mogobuna hagaduadua dangada le e donu. Mee tangada hai hegau ni God, gei ono mogobuna i golo e hagaduadua digau ala e hai di huaidu.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Deenei tadinga goodou e hai loo gi hagalongo gi tagi tenua, idimaa hagalee mai di hagaduadua a God, gei mai i godou manawa madammaa.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Deenei tadinga labelaa di godou hui nia dagitedi, idimaa, nia waawa o nia dagi le e ngalua gi God.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Huia laa godou boibana gi digaula. Huia gi digaula godou dagitedi donu mono dagitedi goloo, hagalabagau ina mo di hagalaamua digaula huogodoo.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Hudee hai boibana ang gi dahi dangada, di boibana hua e dahi dela gi heia, gi hagadau aaloho i godou mehanga. Be koai e hai beenei, la gu daudali nnaganoho.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Nia haganoho e helekai boloo,
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Maa goe e aloho i tangada, dau hala e hai gi mee ai. Tangada ma ga aloho, la gu daudali nnaganoho hagatau.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Goodou e hai gii hai di mee deenei, idimaa, goodou e iloo bolo di madagoaa belee aala aga iei goodou, la deenei gu dau mai. Idimaa, dolomeenei tadau haga mouli la gu mada hoohoo mai i tadau hagadonu matagidagi.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Di boo gu hoohoo gaa lawa, di aa la gu hoohoo mai. Gidaadou gaa dugu nia mee o di bouli, ga dahi aga nia goloo e heebagi ai gidaadou i lodo di maalama.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Heia gidaadou gi ngalungalua humalia, gadoo be nia daangada e noho i lodo di maalama o di aa, hagalee gai tagaao, hagalee mouli huaidu be di mouli hai be di manu, hagalee heheebagi, be e dubua.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Gei goodou dahi aga ina nia goloo heebagi o tadau Dagi go Jesus Christ, dugu ina godou manawa huaidu i di godou daudali di hiihai o tuaidina.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.