Romanos 13
Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH
1 Nia daangada huogodoo e hai gi daudali nia dagi tenua, idimaa, nia mogobuna dagi laa daha mo tumaalia o God ai. Gei nia dagi dolomeenei, la nia dagi ni God ne dugu gi golo.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Be koai e hai baahi gi tagi tenua, geia e hai baahi gi di mee a God ne haga noho. Gei digau ala e hai baahi gi tagi tenua, e bida hagi aga nadau ihala.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Digau ala e hai di humalia, la hagalee mmaadagu i tagi, gei digau ala e hai di huaidu le e mmaadagu. Maa goe e hiihai bolo gi de madagu i di tagi, heia nia mee ala e humalia, gei mee ga hagaamu goe,
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 idimaa, mee tangada hai hegau ni God belee hagahumalia goe. Malaa, maa goe gaa hai di huaidu, goe gi madagu i mee, idimaa, ono mogobuna hagaduadua dangada le e donu. Mee tangada hai hegau ni God, gei ono mogobuna i golo e hagaduadua digau ala e hai di huaidu.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Deenei tadinga goodou e hai loo gi hagalongo gi tagi tenua, idimaa hagalee mai di hagaduadua a God, gei mai i godou manawa madammaa.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Deenei tadinga labelaa di godou hui nia dagitedi, idimaa, nia waawa o nia dagi le e ngalua gi God.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Huia laa godou boibana gi digaula. Huia gi digaula godou dagitedi donu mono dagitedi goloo, hagalabagau ina mo di hagalaamua digaula huogodoo.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Hudee hai boibana ang gi dahi dangada, di boibana hua e dahi dela gi heia, gi hagadau aaloho i godou mehanga. Be koai e hai beenei, la gu daudali nnaganoho.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Nia haganoho e helekai boloo,
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Maa goe e aloho i tangada, dau hala e hai gi mee ai. Tangada ma ga aloho, la gu daudali nnaganoho hagatau.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Goodou e hai gii hai di mee deenei, idimaa, goodou e iloo bolo di madagoaa belee aala aga iei goodou, la deenei gu dau mai. Idimaa, dolomeenei tadau haga mouli la gu mada hoohoo mai i tadau hagadonu matagidagi.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Di boo gu hoohoo gaa lawa, di aa la gu hoohoo mai. Gidaadou gaa dugu nia mee o di bouli, ga dahi aga nia goloo e heebagi ai gidaadou i lodo di maalama.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Heia gidaadou gi ngalungalua humalia, gadoo be nia daangada e noho i lodo di maalama o di aa, hagalee gai tagaao, hagalee mouli huaidu be di mouli hai be di manu, hagalee heheebagi, be e dubua.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Gei goodou dahi aga ina nia goloo heebagi o tadau Dagi go Jesus Christ, dugu ina godou manawa huaidu i di godou daudali di hiihai o tuaidina.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.