Romanos 12
Beebaa Dabu (KPG) vs ARA
1 Deenei laa, ogu duaahina nei, idimaa tumaalia o God e damanaiee mai gi gidaadou, gei au e dangidangi adu gi goodou gi wanga ina godou huaidina e hai tigidaumaha mouli, ge dabu, ge e haga tenetene di manawa o God, deenei di hai daumaha e donu belee hai go goodou.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis o vosso corpo por sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Goodou hudee kawee nia haihai henuailala, gei goodou dugu ang gi God gi huluhia godou lodo hagatau, gei goodou gaa mee di iloo di hiihai o God, di mee dela e humalia, gei e tene ginai Mee, gei e donu huoloo.
2 E não vos conformeis com este século, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Idimaa, mai i tumaalia dehuia o God dela ne gaamai gi di au, au e helekai adu gi goodou huogodoo gi hudee hagabaubau bolo goodou e aamua. Goodou hagabaubau gii donu, tangada nei mo tangada nei, gii bida hagadina eia gii tau anga gi di hagadonu dela ne wanga go God gi deia.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Tuaidina e dahi e logo ono dudaginga, gei nia dudaginga aanei le e hai nadau hegau geegee.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 E hai gadoo be gidaadou: gidaadou e dogologo, gei gidaadou la tuaidina e dahi i tadau buni anga gi Christ, gei gidaadou huogodoo e haga puni, e hai be nia dudaginga dagidahi o tuaidina e dahi.
5 assim também nós, conquanto muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros,
6 Gidaadou gi haga gila ina aga tadau duhongo hegau dagidahi ala e tau anga gi tumaalia dehuia o God mai gi gidaadou. Maa goe dau duhongo hegau e helekai nnelekai a God, gei goe gi heia gi tau anga gi di hagadonu dela e hai mee ginai goe.
6 tendo, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Maa goe dau duhongo hegau e hagamaamaa, goe e hai gi hagamaamaa. Maa goe tangada agoago, goe e hai gi agoago.
7 se ministério, dediquemo-nos ao ministério; ou o que ensina esmere-se no fazê-lo;
8 Maa goe dau duhongo hegau e hagamaaloo aga lodo nia daangada, gei goe gi heia. Maa goe e wanga au mee donu gi nia daangada, gei goe gi heia gii logo. Maa goe o mogobuna dagi, gei goe gi ngalua giibeni. Maa goe e hai di humalia gi digau ala i golo, gei goe gi heia i di tenetene.
8 ou o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com liberalidade; o que preside, com diligência; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Di aloho le e hai gi hai donu hagatau. Ginagina i di huaidu. Haga mau ang gi di humalia.
9 O amor seja sem hipocrisia. Detestai o mal, apegando-vos ao bem.
10 Goodou gi hagadau aaloho be nia dama a Christ, gei gi hagamahi e hagadau hagalaamua i godou mehanga.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Ngaalua hagamahi, gei hudee hagatoo. Hai hegau manawa dahi ang gi Tagi.
11 No zelo, não sejais remissos; sede fervorosos de espírito, servindo ao Senhor;
12 Heia godou hagadagadagagee gi haga tenetene goodou. Noho i di aumaalia i lodo godou haingadaa, gei gi dalodalo i nia madagoaa huogodoo.
12 regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, na oração, perseverantes;
13 Wanga ina godou mee gi godou duaahina dama a Christ ala e hagaloale, gei gi benebene ina nia daangada gee gi godou hale.
13 compartilhai as necessidades dos santos; praticai a hospitalidade;
14 Dangi gi God gi hagahumalia ina digau ala e hagahuaidu goodou. Uaa, dangi gi Mee gi hagahumalia ina, hagalee hagahuaidu.
14 abençoai os que vos perseguem, abençoai e não amaldiçoeis.
15 Tenetene dalia digau ala e tenetene, dangidangi dalia digau ala e tangitangi.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Haga dahidaamee ina nia daangada huogodoo be di mee e dahi. Hudee duguina goodou laa hongo nia daangada. Heia nnegau o di hila gi lala. Hudee hagabaubau bolo goodou digau kabemee.
16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Maa tangada gu hai adu gi goodou di huaidu, hudee huia gi di huaidu. Heia go di mee dela e hai go nia daangada huogodoo bolo e humalia.
17 Não torneis a ninguém mal por mal; esforçai-vos por fazer o bem perante todos os homens;
18 Heia nia mee huogodoo ala e mee di godou hai, gii noho goodou i di aumaalia i baahi nia daangada huogodoo.
18 se possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens;
19 Ogu ihoo hagaaloho, goodou hudee tala di hui gi di huaidu, duguina gaa hai laa go di hagawelewele o God. Idimaa, di Beebaa Dabu e helekai,
19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira; porque está escrito: A mim me pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.
20 Heia di hai dela e helekai di Beebaa Dabu boloo,
20 Pelo contrário, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.
21 Hudee duguina gi di huaidu gi haga magedaa ina goe. Haga magedaa ina di huaidu gi di humalia.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.