Provérbios 22
Beebaa Dabu (KPG) vs ARC
1 Maa goe bolo goe e hilihili i mehanga di ingoo humalia mo nia maluagina, goe hilihilia di ingoo humalia.
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 Digau maluagina mo digau hagaloale le e hai hua be di mee e dahi, idimaa, Dimaadua ne hai digaula huogodoo.
2 O rico e o pobre se encontraram; a todos os fez o Senhor .
3 Digau ala e iloo di haga maanadu, le e gidee di haingadaa ma gaa tale ang gi ginaadou, gei ginaadou e haga paa gi daha. Gei ogo tangada dela ono hagamaanadu ai, ia e haele hua hagahuudonu gi lodo di haingadaa deelaa, ga maanadu laa nomuli bolo ia gu ihala.
3 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
4 Hagalongo gi Dimaadua, mo di hila gi lala, gei goe ga maluagina, nia daangada ga hagalaamua goe, gei goe ga mouli waalooloo.
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 Maa goe e aloho i do mouli, goe hagapaa gi daha mo di ala o digau huaidu ala e hagamada belee kumi goe.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Aago ina tamagiigi gi di hai o dono mouli, gei mee ga langahia eia i lodo di waalooloo o dono mouli.
6 Instrui o menino no caminho em que deve andar, e, até quando envelhecer, não se desviará dele.
7 Digau hagaloale la nia hege ni digau maluagina. Kae au bahihadu boibana, gei goe gaa hai di hege ni tangada ana bahihadu.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Maa goe gaa dogi nia hagadili ni tee donu, nia lauwa llauehe ga kila aga, gei dau hagaduadua digau i golo la ga hagalee.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 Manawa dumaalia, haangai ina digau hagaloale, gei goe ga hai mee gi di maluagina.
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
10 Diagia tangada bida hagalaamua ia, gei nia lagamaaloo, heheebagi, mo di haga balumee dangada la ga hagalee.
10 Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará a questão e a vergonha.
11 Maa goe e aloho i di manawa madammaa mo tumaalia o au agoago, di king la gaa hai do ehoo.
11 O que ama a pureza do coração e tem graça nos seus lábios terá por seu amigo o rei.
12 Dimaadua e daumada, e daahi di tonu mai dana haga dee gila nnelekai digau kai tilikai.
12 Os olhos do Senhor conservam o que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Digau hagatoo le e noho i lodo nadau hale. Digaula e helekai bolo maa nei bolo ginaadou ga ulu gi di malaelae, ginaadou gaa gai go nia laion.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Di mouli be di manu la di mee helehele dangada. Ma e kumi digau ala e hagawelewele ginai Dimaadua.
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar cairá nela.
15 Nia dama le e haihai hua go nadau balu dadaagala, nia mee ala ne hagamaanadu ai, gei di paa le e aago digaula gi hagalongo.
15 A estultícia está ligada ao coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
16 Maa goe gaa hai au kisakis gi digau maluagina be e hagaduadua digau hagaloale gi haga maluagina ina goe, goe modo goe gaa hai tangada hagaloale.
16 O que oprime o pobre para se engrandecer a si ou o que dá ao rico, certamente, empobrecerá.
17 Hagalongo gei au ga aago adu nnelekai digau kabemee. Hagamaumau ina nadau agoago,
17 Inclina o teu ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha ciência.
18 gei goe ga manawa lamalia maa goe ga hagamaumau nia maa gi iloo gi lodo do libogo.
18 Porque é coisa suave, se as guardares no teu coração, se as aplicares todas aos teus lábios.
19 Au e hiihai goe gi hagadagadagagee gi Dimaadua, dela tadinga au ga hagi adu nia maa dolomeenei.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , a ti tas faço saber hoje, sim, a ti mesmo.
20 Au guu hihi gi lala nnelekai motolu adu gi di goe. Nnelekai aanei e honu di kabemee mo di hagamaamaa,
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de todo conselho e conhecimento,
21 ga aago adu di hai o di tonu. Do madagoaa ma gaa hana e halahala di maa, goe ga gaamai nnelekai ala e donu.
21 para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
22 Hudee kae ina nia haingadaa o digau hagaloale gi o haga haingoohia, idimaa ma kooe dela e mee. Hudee kae ina nia haingadaa o digau gu deemee di kae di hagamaamaa i lodo di gowaa hai gabunga gi o haga haingoohia.
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles, na porta, o aflito.
23 Dimaadua ga huli mai i nadau baahi, ga hai baahi ang gi tangada dela e hai baahi ang gi digaula.
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24 Hudee hai hoo ang gi nia daangada ala e hagamadagudagu dangada, gei e hagawelewele ngoohia.
24 Não acompanhes o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 Goe e mee hua di kabe nadau hangahaihai, ga deemee iei goe di huli.
25 para que não aprendas as suas veredas e tomes um laço para a tua alma.
26 Hudee hagababa bolo goe gaa hui laa di boibana o tuai dangada.
26 Não estejas entre os que dão as mãos e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
27 Maa goe ga deemee di hui di maa, digaula gaa kae hogi do hada kii.
27 Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Hudee negenege di hagageinga gowaa dela ne haga noho go au gau mmaadua.
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
29 Hagia mai dahi dangada ngalua humalia, gei au ga hagi adu gi di goe tangada dela e koia e humalia e tau ang gi di benebene di king.
29 Viste um homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não será posto perante os de baixa sorte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.