Provérbios 10
Beebaa Dabu (KPG) vs VC
1 Aanei nia agoago podo o Solomon:
1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.
2 Nia maluagina ala e kila mai i di haihai de donu le e hagalee humalia adu gi di goe. Di haihai donu e mee di benebene do mouli.
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.
3 Dimaadua hagalee haga hiigai ana daangada humalia, gei Mee ga duuli digau huaidu gi daha mo nadau mee ala e hiihai ginai.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
4 Di hagatoo e hai goe gi hagaloale. Di ngalua hagamadabouli e hai goe gi maluagina.
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.
5 Tangada hagamadabouli ono hagabaubau i golo e hagabudu ana meegai i di madagoaa ne togomaalia ai, gei di maa e hagalangaadia di kii i di madagoaa e hagi ai nia meegai.
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
6 Nia daangada humalia gaa kae nadau hagahumalia. Nia helekai o digau huaidu e hagammuni nadau hangaahai huaidu.
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.
7 Di langahia o digau ala e donu la go di hagamaluagina. Digau huaidu la ga haga de langahia.
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Digau hagamadabouli nadau hagabaubau i golo e kae nia helekai hagamaamaa. Nia daangada e leelee balumee la ga mooho gi daha.
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.
9 Digau ala e mouli i di tonu, ginaadou guu too gi lodo di noho o di aumaalia, gei digau ala e mouli i di hala, nadau ihala ga hagamodongoohia aga.
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.
10 Tangada dela e beehi gi lala di tonu, le e daamada ana hagahuaidu, gei tangada dela e helekai hagamadammaa di mee hai gee, le e halahala di noho baba.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.
11 Nnelekai tangada humalia la go di hagamau o di mouli, gei nnelekai o tangada huaidu le e hagammuni nnangaahai huaidu.
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.
12 Di manawa hai baahi le e hagamaaloo nia haingadaa, gei di aloho le e dumaalia gi nia hagahuaidu.
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.
13 Digau hagabaubau le e helehelekai iloo, gei digau dadaulia la ne belee hagaduadua.
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.
14 Digau e iloo nia mee le e kae di kabemee dela e mee di nadau kae. Di madagoaa digau dadaulia ga leelee, nia haingadaa le e hoohoo mai.
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.
15 Di maluagina le e benebene digau ala e maluagina. Di hagaloale le e oho digau ala e hagaloale.
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.
16 Di hui o di haihai humalia la go di mouli, gei di huaidu le e dagi hua goe gi nia huaidu e logo.
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.
17 Nia daangada ala e hagalongo gi nnelekai aago le e mouli, gei digau ala e hagammuni nadau ihala le e mee di tale gi di haingadaa.
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.
18 Tangada dela e hagammuni dono dee hiihai gi tuai dangada la tangada kai tilikai. Tangada dela e hagadele dana hai tamu la tangada dadaulia.
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.
19 Au leelee logo e hai goe gii hala. Maa goe e kabemee, goe e noho dee muu.
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.
20 Nnelekai o tangada humalia le e hai gadoo be nia silber donu. Nia maanadu o tangada huaidu le e balumee hua.
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.
21 Nnelekai tangada humalia ga hagamaamaa nia daangada dogologo, malaa goe e mee hua di bida daaligi goe i di gili tadaulia.
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
22 Ma go nia hagahumalia Dimaadua ala e haga maluagina goe. Do ngalua hagamadabouli e deemee di hai goe gi maluagina gi nonua.
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.
23 E huaidu ma ga tenetene gi di hai nia mee huaidu. Digau hagabaubau e tenetene i di kabemee.
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.
24 Digau ala e hai hegau donu le e kae nadau mee ala e hiihai ginai. Digau dadaulia gaa kae nia mee ala e kaedahi e mmaadagu ai.
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.
25 Nia madangi maaloo ga lloomoi, ga ili gi daha digau huaidu, gei digau ala e donu ga benebene i nia madagoaa huogodoo.
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
26 Hudee haga ngalua ina dau dangada hagatoo, mee ga haga de noho maalia goe gadoo be nia ‘vinegar’ i di gili oo niha be nia huiahi i lodo o golomada.
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.
27 Daudali ina Dimaadua, gei goe ga mouli waalooloo. Digau huaidu e mmade i mua di nadau madagoaa.
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 Nia hagadagadagagee o digau humalia e dagi gi di tenetene, gei digau huaidu le e hagalee nadau mee e tali ai.
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.
29 Dimaadua e benebene digau ala e donu, gei mee e oho gi daha digau ala e hai nia mee huaidu.
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.
30 Digau ala e hai hegau donu la iai nadau abaaba i golo i nia madagoaa huogodoo, gei digau huaidu le e hagalee mouli i lodo tenua.
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Digau ala e hai hegau donu le e helehelekai i di kabemee, gei tolole dela e helekai huaidu la gaa dugu ga hagalee.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.
32 Digau ala e hai hegau donu e iloo di helekai nia mee haga manawa lamalia ala e tau anga, gei digau huaidu e helekai nia mee haga manawa gee dangada i nia madagoaa huogodoo.
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.