Provérbios 10
Beebaa Dabu (KPG) vs NVT
1 Aanei nia agoago podo o Solomon:
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 Nia maluagina ala e kila mai i di haihai de donu le e hagalee humalia adu gi di goe. Di haihai donu e mee di benebene do mouli.
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 Dimaadua hagalee haga hiigai ana daangada humalia, gei Mee ga duuli digau huaidu gi daha mo nadau mee ala e hiihai ginai.
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 Di hagatoo e hai goe gi hagaloale. Di ngalua hagamadabouli e hai goe gi maluagina.
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 Tangada hagamadabouli ono hagabaubau i golo e hagabudu ana meegai i di madagoaa ne togomaalia ai, gei di maa e hagalangaadia di kii i di madagoaa e hagi ai nia meegai.
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 Nia daangada humalia gaa kae nadau hagahumalia. Nia helekai o digau huaidu e hagammuni nadau hangaahai huaidu.
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 Di langahia o digau ala e donu la go di hagamaluagina. Digau huaidu la ga haga de langahia.
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 Digau hagamadabouli nadau hagabaubau i golo e kae nia helekai hagamaamaa. Nia daangada e leelee balumee la ga mooho gi daha.
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 Digau ala e mouli i di tonu, ginaadou guu too gi lodo di noho o di aumaalia, gei digau ala e mouli i di hala, nadau ihala ga hagamodongoohia aga.
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 Tangada dela e beehi gi lala di tonu, le e daamada ana hagahuaidu, gei tangada dela e helekai hagamadammaa di mee hai gee, le e halahala di noho baba.
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 Nnelekai tangada humalia la go di hagamau o di mouli, gei nnelekai o tangada huaidu le e hagammuni nnangaahai huaidu.
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 Di manawa hai baahi le e hagamaaloo nia haingadaa, gei di aloho le e dumaalia gi nia hagahuaidu.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 Digau hagabaubau le e helehelekai iloo, gei digau dadaulia la ne belee hagaduadua.
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 Digau e iloo nia mee le e kae di kabemee dela e mee di nadau kae. Di madagoaa digau dadaulia ga leelee, nia haingadaa le e hoohoo mai.
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 Di maluagina le e benebene digau ala e maluagina. Di hagaloale le e oho digau ala e hagaloale.
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 Di hui o di haihai humalia la go di mouli, gei di huaidu le e dagi hua goe gi nia huaidu e logo.
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 Nia daangada ala e hagalongo gi nnelekai aago le e mouli, gei digau ala e hagammuni nadau ihala le e mee di tale gi di haingadaa.
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 Tangada dela e hagammuni dono dee hiihai gi tuai dangada la tangada kai tilikai. Tangada dela e hagadele dana hai tamu la tangada dadaulia.
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 Au leelee logo e hai goe gii hala. Maa goe e kabemee, goe e noho dee muu.
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 Nnelekai o tangada humalia le e hai gadoo be nia silber donu. Nia maanadu o tangada huaidu le e balumee hua.
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 Nnelekai tangada humalia ga hagamaamaa nia daangada dogologo, malaa goe e mee hua di bida daaligi goe i di gili tadaulia.
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 Ma go nia hagahumalia Dimaadua ala e haga maluagina goe. Do ngalua hagamadabouli e deemee di hai goe gi maluagina gi nonua.
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 E huaidu ma ga tenetene gi di hai nia mee huaidu. Digau hagabaubau e tenetene i di kabemee.
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 Digau ala e hai hegau donu le e kae nadau mee ala e hiihai ginai. Digau dadaulia gaa kae nia mee ala e kaedahi e mmaadagu ai.
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 Nia madangi maaloo ga lloomoi, ga ili gi daha digau huaidu, gei digau ala e donu ga benebene i nia madagoaa huogodoo.
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 Hudee haga ngalua ina dau dangada hagatoo, mee ga haga de noho maalia goe gadoo be nia ‘vinegar’ i di gili oo niha be nia huiahi i lodo o golomada.
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 Daudali ina Dimaadua, gei goe ga mouli waalooloo. Digau huaidu e mmade i mua di nadau madagoaa.
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 Nia hagadagadagagee o digau humalia e dagi gi di tenetene, gei digau huaidu le e hagalee nadau mee e tali ai.
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 Dimaadua e benebene digau ala e donu, gei mee e oho gi daha digau ala e hai nia mee huaidu.
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 Digau ala e hai hegau donu la iai nadau abaaba i golo i nia madagoaa huogodoo, gei digau huaidu le e hagalee mouli i lodo tenua.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 Digau ala e hai hegau donu le e helehelekai i di kabemee, gei tolole dela e helekai huaidu la gaa dugu ga hagalee.
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 Digau ala e hai hegau donu e iloo di helekai nia mee haga manawa lamalia ala e tau anga, gei digau huaidu e helekai nia mee haga manawa gee dangada i nia madagoaa huogodoo.
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.