Josué 12

Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Digau Israel guu lawa di kumi nia gowaa ala i bahi i dua o Jordan, guu noho no lodo, daamada i di gowaa mehanga gonduu o Arnon gaa hana gi di gowaa mehanga gonduu o Jordan, gaa dae adu loo gi di Gonduu Hermon i bahi i ngeia. Digaula gu daaligi nia king dogolua:
1 O povo de Israel havia derrotado os reis que moravam a leste do rio Jordão e ocupado as suas terras. Essas terras iam desde o vale do Arnom, subindo o vale do Jordão, até o monte Hermom. Os reis que os israelitas derrotaram são citados em seguida.
2 Go Sihon, di king o Amor dela nogo dagi i Heshbon. Ana gowaa nogo dagi la go di baahi o Gilead, mai Aroer i taalinga di gowaa mehanga gonduu o Arnon, mo mai i di waahale dela i tungaalodo di gowaa baba deelaa, gaa hana loo gaa tugi i di monowai go Jabbok, go di hagageinga o Ammon.
2 O primeiro foi Seom, o rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. O reino dele começava em Aroer, na beira do vale do Arnom e na metade do vale, e ia até o rio Jaboque, na divisa da região de Amom. Esse reino ia até a metade de Gileade.
3 Daabui mai gi lodo di gowaa mehanga gonduu o Jordan mai di Tai o Galilee i bahi i ngaaga o Beth-Jeshimoth (i bahi i dua di Tai Mmade) ga hanadu loo gaa tugi i tono di Gonduu Pisgah.
3 Do lado leste do vale do Jordão, o reino de Seom começava no lago da Galileia na direção de Bete-Jesimote, a leste do mar Morto, e ia até o sul, ao pé do monte Pisga.
4 Digaula gu daaligi labelaa Og, di king o Bashan, tangada e dahi i digau ala e hagamuliagina di hagadili ni Rephaim. Mee nogo dagi i Ashtaroth mo Edrei.
4 Os israelitas também derrotaram Ogue, rei de Basã, que foi um dos últimos refains . Ele morava em Astarote e Edrei.
5 Nia gowaa a mee nogo dagi la go di Gonduu Hermon, Salecah, mo tenua go Bashan hagatau, gaa tugi loo i di hagageinga o Geshur mo Maacah, mo di baahi o Gilead, ga hana adu loo gi nia guongo o Sihon, di king o Heshbon.
5 Do reino dele faziam parte o monte Hermom, Salca e toda a região de Basã, até a divisa com os gesuritas e maacatitas, e também metade de Gileade, até as terras de Seom, rei de Hesbom.
6 Nia king e lua aanei ne daaligi go Moses mo digau Israel. Moses, tangada hai hegau Dimaadua, guu wanga nia gowaa meemaa gi nia madawaawa Reuben mo Gad mo di baahi di madawaawa Manasseh, gi hai mee ginai.
6 Moisés e o povo de Israel os derrotaram. Moisés, servo do Senhor , deu as terras desses reis às tribos de Rúben, de Gade e de Manassés do Leste.
7 Joshua mo digau Israel gu daaligi nia king huogodoo o nia guongo ala i bahi i dai o Jordan, mai Baal-Gad i di gowaa mehanga gonduu o Lebanon gaa hana gi di Gonduu Halak i bahi i ngaaga hoohoo adu gi Edom. Joshua gu duuduu tenua deelaa i nia madawaawa guu wanga gi digaula gi hai mee ginai gaa hana hua beelaa.
7 Josué e o povo de Israel derrotaram todos os reis das terras que ficam a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, na direção de Seir. Josué dividiu essas terras entre as tribos, para serem delas para sempre.
8 Nia gowaa aanei la go nia guongo gonduu, mono gonduu ala i bahi i dai, mo di gowaa mehanga gonduu o Jordan mo ono gonduu, mo nia gowaa mololo ala i bahi i dua, mo di gowaa maangoo dela i bahi i ngaaga. Nia gowaa aanei nogo noho ai digau Hittite, Amor, Canaan, Perizzite, Hivite mo digau Jebus.
8 Faziam parte dessas terras a região montanhosa, a planície, o vale do Jordão, a subida das montanhas, o deserto e a região sul. Nessa terra moravam os heteus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus e os jebuseus. Foram derrotados os reis das seguintes cidades: Jericó, Ai (perto de Betel), Jerusalém, Hebrom, Jarmute, Laquis, Eglom, Gezer, Debir, Geder, Horma, Arade, Libna, Adulã, Maquedá, Betel, Tapua, Héfer, Afeca, Lasarom, Madom, Hazor, Sinrom-Merom, Acsafe, Taanaque, Megido, Quedes, Jocneão (na região do Carmelo), Dor (no litoral), Goim (na Galileia) e Tirza — ao todo trinta e um reis.
9 Digau Israel gu daaligi nia king o nia guongo aanei:
9 — ausente —
10 Jerusalem, Hebron.
10 — ausente —
11 Jarmuth, Lachish,
11 — ausente —
12 Eglon, Gezer
12 — ausente —
13 Debir, Geder,
13 — ausente —
14 Hormah, Arad,
14 — ausente —
15 Libnah, Adullam,
15 — ausente —
16 Makkedah, Bethel,
16 — ausente —
17 Tappuah, Hepher,
17 — ausente —
18 Aphek, Lasharon,
18 — ausente —
19 Madon, Hazor,
19 — ausente —
20 Shimron-Meron, Achshaph,
20 — ausente —
21 Taanach, Megiddo,
21 — ausente —
22 Kedesh, Jokneam (i Carmel),
22 — ausente —
23 Dor (i tongotai), Goiim (i Galilee),
23 — ausente —
24 mo Tirzah.
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.