Isaías 7

Beebaa Dabu (KPG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Di madagoaa di king go Ahaz, di tama ni Jotham mo di tama madua a Uzziah, nogo dagi Judah, gei tauwa ga daamada. Rezin di king o Syria, mo Pekah di tama ni Remaliah, di king o Israel, ne heebagi gi Jerusalem, malaa gu deemee di kumi di maa.
1 Quando Acaz, filho de Jotão e neto de Uzias, era rei de Judá, Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, rei de Israel, saíram para atacar Jerusalém. Contudo, não conseguiram executar seu plano.
2 Di madagoaa telekai ne dau i di king o Judah bolo nia gau dauwa o Syria guu dau i lodo nia guongo o Israel, gei mee mo ana daangada huogodoo gu mmaadagu huoloo, gu polepole be nia laagau ma ga haga hahaangi go di madangi.
2 Havia chegado à corte de Judá a seguinte notícia: “A Síria se aliou com Israel contra nós!”. O coração do rei e de seu povo estremeceu de medo, como árvores se agitam numa tempestade.
3 Dimaadua ga helekai gi Isaiah, “Lahia dau dama daane dela go Shear-Jashub, hula heetugi gi di king go Ahaz. Goe ga gidee a mee i hongo di ala i di gowaa dela e ngalua ai digau hai gahu, i di hagaodi o di aloalo dela e lloo ia ai nia wai i di monowai geli dela i baahi i nua.
3 Então o S enhor disse a Isaías: “Pegue seu filho, Sear-Jasube, e vá encontrar-se com o rei Acaz. Ele estará no final do aqueduto que abastece o tanque superior, perto do caminho para o campo onde se lava roupa.
4 Helekai gi mee gi kanakana, gii haga kila, gi hudee madagu be uli nia gai. Di hagawelewele o di king Rezin mo ana gau Syria mo di king Pekah gu hagalee loo e hagamadagudagu i di huiahi o nia ngudu laagau e lua ala e gaa.
4 Diga a Acaz que pare de se preocupar e que não precisa ter medo da ira ardente daquelas duas brasas apagadas, Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias.
5 Syria e haga puni gi Israel mo di nadau king guu hai nadau hagababa,
5 É verdade que os reis da Síria e de Israel tramam contra ele e dizem:
6 bolo ginaadou e hula e hai baahi ang gi Judah, e hono digau Judah gii dau madalia ginaadou, gaa lawa gaa dugu di tama daane a Tabeel gi hongo di lohongo king.
6 ‘Atacaremos Judá e a conquistaremos; então colocaremos o filho de Tabeal para reinar sobre Judá’.
7 “Malaa, gei Au go di Tagi go Yihowah e haga modongoohia bolo di mee deenei hagalee hai gii gila.
7 Mas assim diz o S enhor Soberano: “Essa invasão não acontecerá; jamais ocorrerá,
8 Kaiaha? Idimaa, Syria gu hagalee maaloo i Damascus, dela go dono waahale dagi, gei Damascus hagalee maaloo i di king go Rezin. I di gili o Israel, i lodo nia ngadau e modoono maa lima, gei di maa ga bagege ga hagalee hai di guongo.
8 pois a Síria não é mais forte que sua capital, Damasco, e Damasco não é mais forte que seu rei, Rezim. Quanto a Israel, em sessenta e cinco anos, será esmagada e completamente destruída.
9 Israel gu hagalee maaloo i Samaria dela go dono waahale dagi, gei Samaria le e hagalee maaloo i di king go Pekah.
9 Israel não é mais forte que sua capital, Samaria, e Samaria não é mais forte que seu rei, Peca, filho de Remalias. Se vocês não crerem com firmeza, não permanecerão firmes”.
10 Dimaadua ga hagau ana helekai labelaa gi Ahaz, e hai boloo,
10 Depois, o S enhor enviou esta mensagem ao rei Acaz:
11 “Dangi ang gi Dimaadua dela go doo God gi gowadu gi di goe di haga modongoohia, maa e mee hua di hanimoi i baahi digau ala guu mmade i di gowaa llala i henuailala, be i nua loo i di langi.”
11 “Peça ao S enhor , seu Deus, um sinal de confirmação. Pode ser algo difícil, alto como os céus ou profundo como o lugar dos mortos”.
12 Gei Ahaz ga helekai boloo, “Au hagalee dangi anga i di haga modongoohia. Au hagalee hiihai e hagamada Dimaadua.”
12 O rei Acaz, porém, respondeu: “Não porei o S enhor à prova desse modo”.
13 Gei Isaiah ga helekai gi di mee deenei boloo, “Hagalongo malaa, goe dela di hagadili ni di King David, ma e huaidu huoloo i di goe dela e haga de nnoomaalia nia daangada. Goe e haga de nnoomaalia a God labelaa?
13 Então o profeta disse: “Ouçam bem, descendentes de Davi! Não basta esgotarem a paciência das pessoas? Agora também querem esgotar a paciência de meu Deus?
14 Malaa, go Tagi lahua dela ga gowadu gi di goe di haga modongoohia: Dahi dama ahina madammaa ga hai dama, ga haanau dana dama daane, gaa gahi dono ingoo bolo Immanuel.
14 Por isso, o Senhor mesmo lhes dará um sinal. Vejam! A virgem ficará grávida! Ela dará à luz um filho e o chamará de Emanuel.
15 I di madagoaa hua dela e madua aga iei Mee, Mee ga hilihili di mee humalia gaa bae di huaidu gi daha, gei nia daangada ga inuinu nia milugu gaa gai nia mee maangala ‘honey’.
15 Quando essa criança tiver idade suficiente para escolher o bem e rejeitar o mal, comerá coalhada e mel.
16 Gei i mua hua di madagoaa deelaa ma gaa dae mai, nia henua o nia king e lua ala e madagu iei goe, gaa hai nia anggowaa.
16 Pois, antes de a criança chegar a essa idade, as terras dos dois reis que vocês tanto temem ficarão desertas.
17 “Dimaadua ga hagaduadua goe mo au daangada, mo di madawaawa o di king hagatau gi nia laangi haingadaa huoloo, i hongo nia mee ala ne kila aga mai i di madagoaa tenua go Israel ne wwae gi daha mo Judah, gei Mee ga laha mai di king o Assyria.
17 “Então o S enhor trará sobre vocês, sua nação e sua família, coisas como nunca houve desde que Israel se separou de Judá; trará contra vocês o rei da Assíria!”.
18 “Di madagoaa deelaa, gei Dimaadua gaa ngii e hagadaba digau Egypt gi lloomoi i nia gowaa mogowaa loo di monowai Nile be nia lamu gulu, mo digau Assyria gi lloomoi i di nadau guongo be nia lamu maangala.
18 Naquele dia, o S enhor assobiará para chamar o exército do sul do Egito e o exército da Assíria, e eles os cercarão como enxames de moscas e abelhas.
19 Digaula ga mmui mai gi di gowaa e dahi ga haga honu nia gowaa baba ala i lodo di guongo, i lodo nia bagungoo, i lodo nia bae hadu, gei digaula gaa gahu nia geinga mo nia gowaa haangai manu huogodoo.
19 Virão em grandes multidões e ocuparão as regiões férteis e também os vales desolados, as cavernas e os lugares tomados de espinhos.
20 “Di madagoaa deelaa ma ga dau mai, gei di Tagi ga hilihili aga dana dangada dahi libogo mai i digau ala e noho i di baahi dela i golo o di monowai go Euphrates, dela go di king aamua o Assyria, gaa dahi gi daha nia ngaahulu godou ngudu, mo nia ngaahulu o godou libogo mo godou gili.
20 Naquele dia, o Senhor alugará uma “navalha” que virá de além do rio Eufrates — o rei da Assíria — e a usará para raspar tudo: sua terra, suas plantações e seu povo.
21 “Di madagoaa deelaa ma ga dau mai, gei tangada haangai manu ga hahaangai hua dana kau e dahi mono kuudi e lua,
21 Naquele dia, o camponês terá sorte se lhe sobrarem uma vaca e duas ovelhas.
22 gei nia manu aanei gaa hai nadau milugu logowaahee e dohu gi di hiihai o tangada deelaa. Digau dulii ala ne dubu i lodo tenua, e dohu hua labelaa i di miami i nia milugu mono mee maangala ‘honey’.
22 Ainda assim, haverá leite suficiente para todos, pois restarão poucas pessoas na terra. Comerão coalhada e mel até ficarem satisfeitos.
23 “Di madagoaa deelaa ma ga dau mai, gei nia hadagee waini ala nogo huwa humalia i mua, di hadagee e dahi ono laagau ‘grape’ e mana, gei tahidamee o di maa la nia bahihadu silber e mana, gei nia maa la gaa gahu go nia geinga duduia mono laagau huaidu.
23 Naquele dia, os vinhedos prósperos, que hoje valem mil peças de prata, se tornarão terrenos cheios de espinhos e mato.
24 Nia daangada gaa hula gi golo e puu manu gi nia amu maalei mono maalei. Uaa, di guongo hagatau guu tomo i nia laagau duduia mono laagau huaidu.
24 Toda a terra ficará coberta de espinhos e mato, e será uma região de caça cheia de animais selvagens.
25 Nia dama gonduu huogodoo i nia gowaa ala nogo dogi ai nia hagadili, la guu gahu hagatau go di geinga duduia, gei deai tangada e hana gi golo ai, di gowaa la gaa hai di gowaa e heehee ai nia kau mono siibi no lodo.”
25 Ninguém irá às encostas férteis das colinas, onde antes cresciam jardins, pois estarão tomadas de espinhos e mato. Ali bois e ovelhas pastarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.