Isaías 62
Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH
1 Au ga helekai e hagamaaloo aga Jerusalem, au hagalee noho deemuu gaa dae loo gi di madagoaa a mee gu dagaloaha, dono aali ga dabadaba be di ulaula di malama i di boo.
1 Eu amo Sião e por isso não me calarei; não descansarei até que a sua vitória brilhe como o sol, e a sua salvação brilhe como uma tocha acesa.
2 Jerusalem, nia henua ga gidee doo aali! Nia king huogodoo ga gidee do madamada. Goe ga hagaingoo gi di ingoo hoou, di ingoo ne gowadu hua go Dimaadua.
2 Jerusalém, todas as nações verão a sua vitória, todos os reis ficarão admirados com a sua beleza. Você terá um novo nome, um nome que o
3 Goe gaa hai be di hau king madamada ang gi Dimaadua.
3 Você será como uma bela coroa que pertence ao
4 Goe ga hagalee hagaingoo labelaa bolo “Di Anga Gowaa”, do henua ga hagalee hagaingoo bolo “Di Ahina Hai lodo ne Diiagi”. Do ingoo hoou gaa hai bolo “God e Manawa Tene gi Mee”. Do henua ga hagaingoo bolo “Tenetene Haga hai lodo”, idimaa, Dimaadua e tenetene adu gi di goe, gaa hai be taane hai lodo ni do henua.
4 Nunca mais a chamarão de “Abandonada”, e a sua terra não será mais chamada de “Arrasada”. Você será chamada de “Minha querida”, e a sua terra, de “Minha esposa”. Pois o e a sua terra será a esposa dele.
5 Gadoo be tama daane e lahi tama ahina madammaa e hai lodo gi mee, Mee dela ne hai goe ga hai lodo adu gi di goe. Gadoo be taane hai lodo dela e tenetene gi dono lodo, gei doo God ga tenetene adu gi di goe.
5 Assim como um moço casa com a sua noiva, também aquele que a construiu casará com você; assim como o noivo fica feliz com a noiva, também o seu Deus se alegrará com você.
6 Jerusalem, au ga haganoho digau dauwa hagaloohi i hongo au abaaba. Digaula e hagalee hai gii noho deemuu i di aa mo di boo. Digaula e hai loo gi haga langahia gi Dimaadua i ana hagababa, hudee dugu anga gi Mee gi de langahia nia maa.
6 Nas muralhas de Jerusalém, o que não deverão ficar calados nem de dia nem de noite. Vocês, vigias, que fazem com que Deus lembre das suas promessas, não descansem,
7 Digaula gi hudee heia a Mee gi haga molooloo gaa dae loo gi dana hagahumalia labelaa Jerusalem, e hai di maa gii hai di waahale e hagaamu go henuailala hagatau.
7 nem deixem que ele descanse até que tenha reconstruído Jerusalém, fazendo dela uma cidade elogiada no mundo inteiro.
8 Dimaadua guu hai dana hagababa aga i lodo dono manawa, mai ono mogobuna Mee ga hagagila di maa: “Godou huwa laagau ga hagalee hai nia meegai ni godou hagadaumee, gei digau nnenua mai i daha ga hagalee inu labelaa godou waini.
8 Com o seu forte braço direito levantado, o “Nunca mais deixarei que o seu trigo seja comido pelos seus inimigos, nem permitirei que o seu vinho, que vocês fizeram com tanto trabalho, seja bebido por estrangeiros.
9 Malaa, goodou ala ne dogi gaa hagi nia huwa o godou laagau, goodou gaa gai godou palaawaa, ga hagaamu Dimaadua. Goodou ala nogo ngalua gaa hagi godou ‘grape’, goodou ga inu godou waini i lodo di abaaba o dogu Hale Daumaha.”
9 Vocês mesmos colherão o seu trigo, comerão o pão e louvarão a mim, o Vocês mesmos colherão as suas uvas e beberão o vinho nos pátios do meu Templo.”
10 Nia daangada o Jerusalem, hula gi daha mo di waahale, hauhia di ala ang gi au daangada ala e lloomoi labelaa gi muli! Hagatogomaalia ina di ala damana, hagamadammaa ina nia hadu gi daha! Daudau ina gi nua di hagailoo gii iloo nia henua
10 Moradores de Jerusalém, saiam da cidade e preparem o caminho para o seu povo que está voltando. Aplanem a estrada, tirem todas as pedras e levantem uma bandeira como sinal para que todos os povos saibam o que está acontecendo.
11 bolo Dimaadua e haga iloo gi henuailala hagatau: “Hagi anga ina gi nia daangada o Jerusalem bolo Dimaadua e hanimoi, e haga dagaloaha goodou, e lahamai dalia eia ana daangada ne hagamouli.”
11 Pelo mundo inteiro, o “Digam ao povo de Jerusalém que o seu Salvador está chegando. Ele traz consigo o povo que ele salvou.”
12 Goodou ga hagaingoo bolo “Nia Daangada Dabuaahia ni God”, mo “Nia Daangada a Dimaadua ne Hagadagaloaha”. Jerusalem ga hagaingoo bolo “Di Waahale e Aloho ai a God”, mo “Di Waahale dela digi Diagia go Dimaadua.”
12 Vocês serão chamados de “Povo Santo”, o “Povo que o Jerusalém será chamada de “Aquela que Deus Ama”, “Cidade que Deus não Abandonou”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.