Isaías 54
Beebaa Dabu (KPG) vs VC
1 Jerusalem, goe guu hai gadoo be di ahina deai ana dama ai, dolomeenei gei goe guu mee di dadaahili mo di wolowolo i do tenetene. Dolomeenei gei goe gaa hai au dama dogologowaahee e dogologo i di ahina dela hagalee diiagi go dono lodo.
1 Dá gritos de alegria, estéril, tu que não tens filhos; entoa cânticos de júbilo, tu que não dás à luz, porque os filhos da desamparada serão mais numerosos do que os da mulher casada, declara o Senhor.
2 Haga damana ina di hale laa dela e noho iei goe no lodo, haga lloo ina ono loahi, haga mau dangihi ina ono mee daahi hale.
2 Amplia o espaço da tua tenda, desdobra sem constrangimento as telas que te abrigam, alonga tuas cordas, consolida tuas estacas,
3 Idimaa, goe ga haga damana nia baahi huogodoo o do guongo. Au daangada la ga lloomoi labelaa gi muli gi nia gowaa ala ne kumi go nia henua llauehe. Nia anga waahale la ga haga honu gi nia daangada.
3 pois deverás estender-te à direita e à esquerda; teus descendentes vão invadir as nações, povoar as cidades desertas.
4 Goe hudee madagu, goe ga hagalee tee labelaa, goe ga hagalee langaadia. Goe ga de langahia do haga langaadia i do madagoaa nogo dama ahina iei goe, mo do lodo huaidu i do madagoaa nogo di ahina dela guu made dono lodo.
4 Nada temas, não serás desapontada. Não te sintas perturbada, não terás do que te envergonhar, porque vais esquecer-te da vileza de tua mocidade. Já não te lembrarás do opróbrio de tua viuvez,
5 Gei Tangada dela ne hai goe, Ia gaa hai be di lodo ni oou, di ingoo o maa la go Yihowah di Gowaa Aamua. Di God Dabuaahia o Israel ga haga mouli goe, go Mee dela di Tagi o henuailala hagatau.
5 pois teu esposo é o teu Criador: chama-se o Senhor dos exércitos; teu Redentor é o Santo de Israel: chama-se o Deus de toda a terra.
6 Israel, goe e hai gadoo be di lodo dama ahina, dela ne hudu gi daha go dono lodo, gei gu manawa gee huoloo. Malaa, Dimaadua e haga gahi mai goe labelaa gi de Ia, ga helekai boloo,
6 Como uma mulher abandonada e aflita, eu te chamo. Pode-se repudiar uma mulher desposada na juventude? - diz o Senhor teu Deus.
7 “Au ne diiagi goe i lodo tama madagoaa bodobodo, ge mai i dogu aloho huoloo, Au ga laha mai goe gi muli.
7 Por um momento eu te havia abandonado, mas com profunda afeição eu te recebo de novo.
8 Au ne huli gi daha mo goe hagadulii i dogu hagawelewele, malaa, Au ga hagi adu dogu aloho adu gi di goe gaa hana hua beelaa.” Aanei la nnelekai mai baahi o Dimaadua, dela e benebene goe.
8 Num acesso de cólera volvi de ti minha face. Mas no meu eterno amor, tenho compaixão de ti.
9 “I lodo di madagoaa o Noah, gei Au ne hagababa bolo di toloo la hagalee hai labelaa i henuailala. Dolomeenei, gei Au e hagababa bolo Au hagalee hagawelewele adu gi di goe labelaa, Au hagalee hagawelewele be e hagaduadua goe labelaa.
9 Vou fazer hoje como no tempo de Noé: tal como jurei então que o dilúvio de Noé não mais se abateria sobre a terra, do mesmo modo faço juramento de não mais me irritar contra ti, e de nunca mais te atemorizar.
10 Ma e aha maa nia gonduu mono gowaa nnoonua ga mooho haga ligiligi, gei dogu aloho i di goe, hagalee e odi. Au e dadaahi hua dagu hagababa i di aumaalia gaa hana hua beelaa.” Ma go Dimaadua dela e aloho i di goe deenei e helekai.
10 Mesmo que as montanhas oscilassem e as colinas se abalassem, jamais meu amor te abandonará e jamais meu pacto de paz vacilará, diz o Senhor que se compadeceu de ti.
11 Dimaadua e helekai boloo, “Jerusalem, goe go di waahale hagaduadua dono hagamaamaa ai, deai dono dangada e haga manawa lamalia goe ai. Au gaa hau hoou labelaa do hagamau gi nia hagadilinga hadu hagalabagau.
11 Infeliz, sacudida pela tempestade e sem alívio, eis que te vou construir em pedra de jaspe e preparar teus alicerces de safira.
12 Au gaa hau au angulaa gi nia hadu mmee hagalabagau dono ingoo bolo ‘ruby’, gei nia bontai di abaaba gaa hai gi nia hadu ala e pula be di ahi, gei nia abaaba ala e haganiga i doo gili e hai labelaa gi nia hadu hagalabagau.
12 Farei tuas ameias de rubis, as portas de cristal, e todo um recinto de pedras preciosas.
13 “Gei Au go dogu huaidina ga aago au daangada e wanga gi digaula di haadanga lamalia mo di aumaalia.
13 Todos os teus filhos serão instruídos pelo Senhor, e a felicidade deles será grande; tu serás fundada sobre a justiça.
14 Goe ga maaloo mai i di tonu mo di hai nia mee ala e donu, gei goe ga duuli gi daha mo digau haga dogolege mo digau hagamadagudagu dangada.
14 Serás isenta de qualquer opressão, nada terás a temer, e de todo o terror, pois não poderá atingir-te.
15 Ma iai tangada ga heebagi adu gi di goe, gei goe gi iloo bolo Au digi dumaalia anga. Be koai hua dela e heebagi adu gi di goe, geia gaa doo gi lala.
15 Se te atacarem, não será de minha parte; teus agressores sucumbirão diante de ti.
16 “Ma ko Au dela ne hai tangada tugi baalanga dela e akaa dana ahi, e dunu nia baalanga, e hai ana goloo hai dauwa. Ma ko Au labelaa dela ne hai tangada dauwa dela e hai hegau gi nia goloo dauwa aalaa belee daaligi dangada.
16 De fato, fui eu quem criou o ferreiro, que sopra sobre o fogo de brasas e dele tira as armas trabalhadas pela sua arte; também fui eu quem criou os demolidores para destruir:
17 Gei di maa hagalee, deai di mee i nia goloo heebagi e mee di haga mmae goe ai, gei goe gaa mee di helekai gi digau huogodoo ala e hagahuaidu goe. Au ga duuli agu daangada hai hegau gaa hai digaula gi aali.”
17 qualquer arma forjada contra ti, ver-se-á destinada ao insucesso, e na justiça ganharás causa de qualquer língua que quiser acusar-te. Tal é o apanágio dos servos do Senhor, tal é o triunfo que lhes reservo, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.