Isaías 38
Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH
1 Hoohoo gi di madagoaa deenei, King Hezekiah guu magi hoohoo hua bolo gaa made. Soukohp Isaiah, tama daane Amoz, guu hana belee mmada a mee, ga helekai gi mee, “Dimaadua e helekai adu bolo goe gi hagatogomaalia ina nia mee huogodoo, idimaa, doo magi la hagalee hili. Hagatogomaalia ina goe gaa made.”
1 Por esse tempo, o rei Ezequias ficou doente e quase morreu. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e disse: — O
2 Hezekiah ga huli adu gi di abaaba ga dalodalo,
2 Então Ezequias virou o rosto para a parede e orou assim:
3 “Dimaadua, Goe e langahia bolo au nogo hai hegau adu gi di Goe i di manawa dahi mo di tonu, ge hagamahi i nia madagoaa huogodoo e hagagila aga do manawa.” Gei mee ga daamada ga dangidangihia.
3 — Ó Senhor , lembra que eu tenho te servido com fidelidade e com todo o coração e sempre fiz aquilo que querias que eu fizesse. E chorou amargamente.
4 Dimaadua ga helekai gi Isaiah
4 Aí Deus mandou que Isaías
5 gii hana gi muli gi Hezekiah, gi helekai gi mee, “Ko Au go Yihowah, di God o do damana madua David, Au gu longono au dalodalo gu gidee oo dangi. Au ga dumaalia adu nia ngadau e madangaholu maa lima gi mada waalooloo do mouli.
5 voltasse a falar com Ezequias e lhe dissesse: — Eu, o
6 Au gaa daa goe mo di waahale deenei gi daha mo di king aamua o Assyria, ga benebene hagahumalia gi muli di waahale.”
6 Livrarei você e esta cidade de Jerusalém do rei da Assíria e defenderei esta cidade.
7 Isaiah ga helekai, “Dimaadua ga gowadu gi di goe di hagamodongoohia e hagadootonu bolo Mee ga daahi dana hagababa.
7 O Senhor Deus lhe dará um sinal para provar que vai cumprir a sua promessa.
8 I hongo di gaagenge dela ne hai go King Ahaz, Dimaadua gaa hai di malu gii hana gi muli nia habodo e madangaholu.” Gei e donu, di malu gu menege gi muli nia habodo e madangaholu.
8 Na escadaria feita pelo rei Acaz, o Senhor fará com que a sombra volte dez degraus. E a sombra voltou dez degraus.
9 I muli hua Hezekiah ne hili dono magi, mee gaa hihi dana daahili hagaamu deenei:
9 Depois que o rei Ezequias sarou, ele escreveu o seguinte hino de louvor:
10 Au gu hagamaanadu bolo i di madagoaa maaloo o dogu mouli,
10 “Eu pensava que iria morrer na flor da idade, que daqui em diante moraria no
11 Au e hagamaanadu bolo i lodo tenua o digau mouli,
11 Pensava que nesta vida eu nunca mais veria o que nunca mais veria outro ser humano.
12 Dogu mouli guu tuu gi daha gu hagalawa,
12 A minha vida foi cortada e terminada como uma barraca de pastores que é desmontada e levada para longe ou como um pedaço de pano que o tecelão corta de uma peça de tecido. Dia e noite eu pensava que Deus já ia acabar comigo.
13 I di boo hagatau gei au gu dangidangi mo ogu mmae,
13 A noite inteira, eu gritava de dor, como se um leão estivesse quebrando os meus ossos. Dia e noite eu pensava que Deus já ia acabar comigo.
14 Dogu lee gu maeha gei gu bagege,
14 Eu soltava fracos gemidos de dor como uma andorinha e gemia como uma pomba. Os meus olhos se cansaram de olhar para o céu. Ó Senhor, estou sofrendo! Salva-me!
15 Gei au belee helekai bolo aha?
15 Mas como é que posso reclamar, se foi o próprio Deus quem fez isso comigo? Estou tão aflito, que já não consigo dormir.
16 Meenei Tagi, au ga mouli adu gi di Goe hua modo Gooe.
16 “Ó Senhor, é por causa das coisas que tu fazes que todos nós vivemos; e eu também estou vivo por causa delas. Dá-me saúde a fim de que eu viva!
17 Dogu manawa gee gaa huli gaa hai di aumaalia.
17 Eu sei que foi para o meu próprio bem que sofri tanta aflição. Mas tu me salvaste da morte, pois perdoaste todos os meus pecados.
18 Tangada i lodo tenua o digau mmade e mee di hagaamu Goe ai.
18 No mundo dos mortos, ninguém te agradece, ninguém louva o teu nome; os que estão ali não confiam na tua fidelidade.
19 Ma go digau mouli ala e hagaamu Goe,
19 São os vivos que te louvam, como eu te louvo agora. E os pais dizem aos filhos que todos podem confiar em ti.
20 Dimaadua, Goe gu hagahili au.
20 Tu me salvaste, ó Senhor . Por isso, tocaremos as nossas a vida inteira nós te louvaremos no teu Templo.”
21 Isaiah ne hagi anga gi di king gi dugua di walee ne hai gi nia huwa ‘fig’ gi hongo dono magi buu, geia gaa hili.
21 Pois Isaías tinha dito: — Ponham uma pasta de figos em cima da úlcera do rei, e ele ficará bom.
22 King Hezekiah ga heeu, “Di hagamodongoohia aha e hagadootonu bolo au gaa mee di hana gi di Hale Daumaha Dimaadua?”
22 E o rei Ezequias tinha perguntado: — Qual será o sinal de que eu poderei ir até o Templo?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.