Isaías 33
Beebaa Dabu (KPG) vs ARIB
1 Madau hagadaumee la gu halauwa! Digaula ne gaiaa ge ne hagahuaidu gimaadou, ma e aha maa hagalee tangada e dahi ne gaiaa digaula be ne hagahuaidu digaula ai. Nadau madagoaa e gaiaa be e hagahuaidu ga hagaodi, malaa, digaula gaa kae di hagaduadua o nadau gaiaadanga mo nadau hagahuaidu.
1 Ai de ti que despojas, e que não foste despojado; e que procedes perfidamente, e que não foste tratado perfidamente! quando acabares de destruir, serás destruído; e, quando acabares de tratar perfidamente, perfidamente te tratarão.
2 Meenei Dimaadua, dumaalia mai gi gimaadou! Gimaadou gu dugu adu di madau hagadagadagagee gi di Goe. Abaabalia gimaadou i nia laangi huogodoo, ge hagamaamaa ina gimaadou i lodo nia madagoaa haingadaa.
2 Ó Senhor, tem misericórdia de nós; por ti temos esperado. Sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação no tempo da tribulação.
3 Do madagoaa dela e heebagi iei Goe i gimaadou, gei nia henua llauehe guu llele gi daha mo di lee ngoloolo o tauwa.
3 Ao ruído do tumulto fogem os povos; à tua exaltação as nações são dispersas.
4 Gei nadau goloo guu daa, guu kae gadoo be nia goloo ne kumi i tauwa.
4 Então ajuntar-se-á o vosso despojo como ajunta a lagarta; como os gafanhotos saltam, assim sobre ele saltarão os homens.
5 Dimaadua e aamua huoloo! Mee e dagi nia mee huogodoo, Mee ga haga honu Jerusalem gi ono donu huudonu.
5 O Senhor é exalçado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de retidão e justiça.
6 Gei Mee gaa dugu anga ono mahi gi tenua deenei gii noho waalooloo. Mee e benebene ana daangada i nia madagoaa huogodoo, ge e wanga gi digaula di kabemee mo di iloo nia mee. Di maluagina kaedahi hagalabagau dela e hai mee ginai digaula, la go di nadau hagalaamua Dimaadua.
6 Será ele a estabilidade dos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria, e conhecimento; e o temor do Senhor é o seu tesouro.
7 Nia daane maaloo e gahigahi nadau hagamaamaa. Nia dagi pono ala belee gaamai di aumaalia, le e tangi lodo huaidu huoloo.
7 Eis que os valentes estão clamando de fora; e os embaixadores da paz estão chorando amargamente.
8 Nia ala llauehe la gu haga lliga gu hagalee hula nia daangada nonua. Nia hagababa la gu mooho, gu hagalee daudali. Nia daangada huogodoo la guu hai bolo ginaadou gu balumee hua.
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam pelas veredas; alianças se rompem, testemunhas se desprezam, e não se faz caso dos homens.
9 Tenua la gu balumee hua guu hai di anggowaa. Di waa laagau o Lebanon la guu mae, di gowaa tomo humalia go Sharon la guu hai be di anggowaa, ge i lodo tenua go Bashan mo i hongo di Gonduu Carmel nia lau o nia laagau la gu monnono.
9 A terra pranteia, desfalece; o Líbano se envergonha e se murcha; Sarom se tornou como um deserto; Basã e Carmelo ficam despidos de folhas.
10 Dimaadua e helekai gi nia henua llauehe, “Dolomeenei gei Au ga ngalua. Au ga haga modongoohia aga dogu maaloo.
10 Agora me levantarei, diz o Senhor; agora me erguerei; agora serei exaltado.
11 Goodou e hai godou balu hagamaanadu, gei godou mee huogodoo ala e hai go goodou, le e balumee hua. Dogu hagataalunga le e hagatau gi di ahi dela gaa dudu goodou.
11 Concebeis palha, produzis restolho; e o vosso fôlego é um fogo que vos devorará.
12 Goodou ga mooho gi daha be nia hadugalaa ne wwele gii hai nia lehu, gadoo be nia geinga duduia ne wwele gaa hai nia lehu.
12 E os povos serão como as queimas de cal, como espinhos cortados que são queimados no fogo.
13 Heia digau ala e hoohoo mai mo digau ala mogowaa loo gi longono agu mee ala ne hai, ge gi modongoohia ina agu mogobuna.”
13 Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; e vós, que estais vizinhos, reconhecei o meu poder.
14 Digau hai mee huaidu o Zion la gu polepole i nadau mmaadagu. Digaula e helekai boloo, “Di hagi aga o God le e hai be di ahi dela e ulaula gaa hana hua beelaa. Ma koai dela e mee di mouli i di ahi beelaa?”
14 Os pecadores de Sião se assombraram; o tremor apoderou-se dos ímpios. Quem dentre nós pode habitar com o fogo consumidor? quem dentre nós pode habitar com as labaredas eternas?
15 Goodou e mee di mouli maa goodou ga helekai donu ge e hai nia mee ala e donu. Goodou hudee hai hegau gi godou mahi belee halahalau ai digau hagaloale, ge hudee hai mee gi nia hui halahalau ala e hai goodou gi huaidu. Hudee madalia digau ala e maanadu di daaligi dangada gii mmade, be ala e haihai nadau mee ihala.
15 Aquele que anda em justiça, e fala com retidão; aquele que rejeita o ganho da opressão; que sacode as mãos para não receber peitas; o que tapa os ouvidos para não ouvir falar do derramamento de sangue, e fecha os olhos para não ver o mal;
16 Gei goodou gaa hai digau e benebene, gei goodou gaa hai digau e duuli gi mau dangihi. Goodou godou meegai mo godou wai inu i golo.
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio; dar-se-lhe-á o seu pão; as suas águas serão certas.
17 Goodou gaa mmada labelaa gi di king i lodo dono madamada e dagi tenua damanaiee dela e moholo gi nia madagoaa huogodoo.
17 Os teus olhos verão o rei na sua formosura, e verão a terra que se estende em amplidão.
18 Godou mmaadagu i digau hagabudu dagitedi mo digau haganuunuu la ga hai hua di mee haga langahia.
18 O teu coração meditará no terror, dizendo: Onde está aquele que serviu de escrivão? onde está o que pesou o tributo? onde está o que contou as torres?
19 Goodou ga hagalee mmada labelaa gi nia gau hagamuamua mai i daha, ala nogo helehelekai nia helekai e de iloo e goodou.
19 Não verás mais aquele povo feroz, povo de fala obscura, que não se pode compreender, e de língua tão estranha que não se pode entender.
20 Goodou mmada gi Zion, di guongo dela e budu go gidaadou i tadau hagamiami taumaha. Goodou mmada gi Jerusalem, di waahale dela gaa noho ai gidaadou i di aumaalia. Ma gaa hai gadoo be di hale laa dela hagalee ngalungalua, dela e deemee di daagi aga ono duludulu, ono loahi e mau dangihi.
20 Olha para Sião, a cidade das nossas festas solenes; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação quieta, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, e das suas cordas nenhuma se quebrará.
21 Dimaadua ga haga modongoohia mai gi gidaadou dono madamada. Gidaadou gaa noho i taalinga nia monowai palahaiee mono dama monowai, gei nia wagabaalii hagadaumee hagalee deledele laa lodo nia maa.
21 Mas o Senhor ali estará conosco em majestade, nesse lugar de largos rios e correntes, no qual não entrará barco de remo, nem por ele passará navio grande.
22 — ausente —
22 Porque o Senhor é o nosso juiz; o Senhor é nosso legislador; o Senhor é o nosso rei; ele nos salvará.
23 — ausente —
23 As tuas cordas ficaram frouxas; elas não puderam ter firme o seu mastro, nem servir para estender a vela; então a presa de abundantes despojos se repartirá; e ate os coxos participarão da presa.
24 Deai tangada e dahi e noho i lodo tadau henua gaa mee di hai labelaa bolo ia e magi ai, ge nia huaidu huogodoo la gu maahede.
24 E morador nenhum dirá: Enfermo estou; o povo que nela habitar será perdoado da sua iniqüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.