Isaías 24
Beebaa Dabu (KPG) vs VC
1 Dimaadua ga daaligi gi daha henuailala gaa hai di anggowaa. Mee ga haga haagee di baba henuailala, gaa hai nia daangada gii noho dagidahi laa lodo henua.
1 Eis que o Senhor devasta a terra e a torna deserta, transtorna a sua face e dispersa seus habitantes.
2 Nia daangada huogodoo ga hagaodi be di mee e dahi: digau hai mee dabu mo nia daangada, nia hege mo nadau dagi, digau ala e hui nadau goloo mo digau ala e huihui gi daha nadau goloo, digau ala e wanga nadau bahihadu e boibana gi digau ala i golo mo digau ala e kae nia bahihadu mai digaula, digau maluagina mo digau hagaloale.
2 Isso acontece ao sacerdote como ao leigo, ao senhor como ao escravo, à senhora como à serva, ao vendedor como ao comprador, ao que empresta como ao que toma emprestado, ao credor como ao devedor.
3 Henuailala ga meheu ga mooho. Dimaadua ne helekai, gei di maa gaa gila.
3 A terra será totalmente devastada, inteiramente pilhada, porque o Senhor assim o decidiu.
4 Henuailala ga maangoo gaa mae, henuailala hagatau ga bagege, henuailala mo di langi gaa pala.
4 A terra está na desolação, murcha; o mundo definha e esmorece, e os chefes do povo estão aterrados.
5 Nia daangada gu haga gulugulua henuailala gi nadau oho nia haganoho a God, mo nadau hunahuna di hagababa deeodi dela ne hai go Mee.
5 A terra foi profanada por seus habitantes, porque transgrediram as leis, violaram as regras e romperam a aliança eterna.
6 Malaa, God gu haga halauwa henuailala. Ana daangada gu hagaduadua gi nadau mee ala ne hai. Nia daangada ala e mouli e hogoohi mai.
6 Por isso a maldição devora a terra e seus habitantes expiam suas penas; os habitantes da terra são consumidos, um pequeno número de homens sobrevive.
7 Nia laagau ‘grape’ guu mae, gei nia waini gu hogoohi. Nia daangada huogodoo nogo tenetene i mua gu manawa gee dolomeenei.
7 O mosto está triste, a vinha, murcha, e os que tinham o coração em alegria suspiram.
8 Nia lee hagatenetene daahili ‘harp’ mono ‘drum’ gu hagalee.
8 O som alegre dos tamborins cessou, os risos morreram e o som alegre da cítara calou-se.
9 Nia daahili hagatenetene inu waini la gu hagalee, tangada e hiihai di inu nia waini ai.
9 Não se canta mais bebendo vinho. O licor é amargo ao bebedor.
10 Nia daangada huogodoo i lodo di waahale deelaa gu hinihini, guu tai ginaadou gi lodo nadau hale, gi daha mo di haingadaa deelaa.
10 A cidade desordenada está em ruínas, todas as casas fechadas, para que ninguém possa entrar nelas.
11 Nia daangada gu wwolowwolo i hongo nia ala idimaa nia waini ai. Tenetene gu hagalee gaa hana hua beelaa, guu ngala i tenua deelaa.
11 Gritam nas ruas: Não há mais vinho! Acabada a alegria, o regozijo foi banido da terra.
12 Di waahale gu mooho, gei nia bontai nia abaaba gu monnono.
12 Na cidade só restam escombros e a porta arrombada está em pedaços,
13 Deenei di mee gaa hai i lodo nia henua huogodoo i henuailala hagatau. Ma gaa hai be di hadi muligoo o nia huwa laagau, nia huwa olib ga lullulu gii odi i tomo nia laagau, nia huwa ‘grape’ muliagina gaa hagi gi lala.
13 pois isso acontece na terra, no meio dos povos, como com as oliveiras que alguém vareja, como com as uvas que, acabada a vindima, alguém rebusca.
14 Digau ala ga mouli ga daahili tenetene. Digau mai baahi dai ga helekai i di mahi mogobuna o Dimaadua.
14 Eles elevam a voz e cantam, do lado do mar aclamam a majestade do Senhor:
15 Digau mai baahi dua ga hagaamu a Mee. Nia daangada ala e noho i nia tongotai ga hagaamu di ingoo o Yihowah, di God o Israel.
15 Glorificai, pois, ao Senhor, nas regiões da luz, e, nas ilhas do mar, o nome do Senhor, Deus de Israel.
16 Mai nia gowaa mogowaa loo o henuailala, gidaadou ga longono nia daahili hagaamu Israel, go di golohenua dela e donu.
16 Dos confins da terra, ouvimos cantar: Honra ao justo! Eu, porém, disse: Infeliz de mim, infeliz de mim! Ai de mim! Os salteadores saqueiam, os salteadores obstinam-se na pilhagem.
17 Huogodoo hagalongo mai gi di au! Nia mee hagamadagudagu dangada, nia luwa pogo llala, mo nia hele e talitali goodou.
17 O terror, a fossa e a cilada vão apanhar-te, habitante da terra.
18 Tangada ma gaa lele gi daha mo nia mee hagamadagudagu dangada, geia gaa doo gi lodo di luwa pogo llala. Maa tangada gaa tanga gi daha mo di luwa pogo llala, geia gaa kumi go di hele. Di uwa nngolo ga doo iha i di langi, gei di hagamau o henuailala ga ngalungalua.
18 O que fugir para escapar do terror cairá na fossa, o que se livrar da fossa será preso no laço. Porque as comportas lá do alto abrir-se-ão e os fundamentos da terra serão abalados.
19 Henuailala ga magalagala, ga lullulu ga mahaa.
19 A terra é feita em pedaços: estala, fende-se, é sacudida,
20 Henuailala ga hahaagee be tangada libaliba, ga inaina be di hale i lodo di madangi gono. Henuailala gu daamaha i ono huaidu, ga mooho gi lala, ga deemee di duu aga labelaa.
20 cambaleia como um homem embriagado e balança como uma rede. Seus crimes pesam sobre ela, e ela cairá para não mais se levantar.
21 Di madagoaa e dau mai, gei Dimaadua ga hagaduadua nia mogobuna baahi nua mo nia dagi o henuailala.
21 Naquele tempo o Senhor, lá do alto, examinará a milícia celeste e os reis do mundo, sobre a terra.
22 God ga hagabae nia king gi di gowaa e dahi, gadoo be digau galabudi i lodo di luwa pogo llala. Mee gaa haa digaula gi lodo di hale galabudi gaa dae loo gi nadau madagoaa gaa kae nadau hagaduadua.
22 Serão amontoados como prisioneiros num calabouço, serão encerrados numa prisão, e, depois de muitos dias, serão castigados.
23 Di malama ga bouli, di laa ga hagalee maahina, idimaa Dimaadua go di Gowaa Aamua gaa king. Mee gaa dagi i lodo Jerusalem, i hongo di Gonduu Zion, gei nia dagi o nia daangada ga gidee dono madamada.
23 A lua corará de vergonha e o sol empalidecerá, porque o Senhor dos exércitos reinará sobre o monte Sião e em Jerusalém, e sua glória resplandecerá diante de seus anciãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.