Isaías 11
Beebaa Dabu (KPG) vs ARIB
1 Di hagatau o di madawaawa David le e hai be di laagau dela ne hele gi lala. Gei di maa e matilitili aga nia dama i di gili di tono di laagau deelaa, e hai be di King hoou dela ma ga gila aga i lodo di madawaawa David.
1 Então brotará um rebento do toco de Jessé, e das suas raízes um renovo frutificará.
2 Di Hagataalunga o Dimaadua gaa wanga gi Mee
2 E repousará sobre ele o Espírito do Senhor, o espírito de sabedoria e de entendimento, o espírito de conselho e de fortaleza, o espírito de conhecimento e de temor do Senhor.
3 ga gidee Ia dono manawa tenetene
3 E deleitar-se-á no temor do Senhor; e não julgará segundo a vista dos seus olhos, nem decidirá segundo o ouvir dos seus ouvidos;
4 Mee ga hagi aga digau ala e hagaloale
4 mas julgará com justiça os pobres, e decidirá com eqüidade em defesa dos mansos da terra; e ferirá a terra com a vara de sua boca, e com o sopro dos seus lábios matará o ímpio.
5 Gei Mee gaa dagi ana daangada gi di tonu mo di manawa dahi.
5 A justiça será o cinto dos seus lombos, e a fidelidade o cinto dos seus rins.
6 Nia paana lodo geinga mono siibi gaa noho tenetene i di gowaa e dahi,
6 Morará o lobo com o cordeiro, e o leopardo com o cabrito se deitará; e o bezerro, e o leão novo e o animal cevado viverão juntos; e um menino pequeno os conduzirá.
7 Nia kau mono ‘bear’ ga miami i di gowaa e dahi,
7 A vaca e a ursa pastarão juntas, e as suas crias juntas se deitarão; e o leão comerá palha como o boi.
8 Gei tama dulii la hagalee tale ang gi di haingadaa,
8 A criança de peito brincará sobre a toca da áspide, e a desmamada meterá a sua mão na cova do basilisco.
9 I hongo Zion, di gonduu haga madagu a God,
9 Não se fará mal nem dano algum em todo o meu santo monte; porque a terra se encherá do conhecimento do Senhor, como as águas cobrem o mar.
10 Dahi laangi ga dau mai, di madagoaa di King hoou i di hagadili o David gaa hai di ada hagamodongoohia ang gi nia henua llauehe ala i golo. Digaula ga dagabuli i dono waahale king, ga hagalaamua a Mee.
10 Naquele dia a raiz de Jessé será posta por estandarte dos povos, à qual recorrerão as nações; gloriosas lhe serão as suas moradas.
11 Di laangi deelaa ma ga dau mai, gei Tagi ga hai hegau labelaa gi ono mogobuna e laha mai ana daangada ala ne dubu i Assyria mo Egypt, i lodo nnenua llauehe go Pathros, Ethiopia, Elam, Babylonia mo Hamath, mo i nia dongotai mo nia henua o di moana.
11 Naquele dia o Senhor tornará a estender a sua mão para adquirir outra vez e resto do seu povo, que for deixado, da Assíria, do Egito, de Patros, da Etiópia, de Elão, de Sinar, de Hamate, e das ilhas de mar.
12 Dimaadua gaa hudi dana hagallebe hagailoo gi nnenua llauehe bolo Ia ga hagabudu labelaa digau Israel mo Judah ala ne hagabagi gii noho dagidahi gi lloomoi gi muli mai i nia mada e haa o henuailala.
12 Levantará um pendão entre as nações e ajuntará os desterrados de Israel, e es dispersos de Judá congregará desde os quatro confins da terra.
13 Tenua Israel ga hagalee dubua hua igolo gi Judah, gei Judah ga hagalee hai di hagadaumee ni Israel.
13 Também se esvaecerá a inveja de Efraim, e os vexadores de Judá serão desarraigados; Efraim não invejará a Judá e Judá não vexará a Efraim.
14 Ngaadahi, digaula ga heebagi gi digau Philistia i bahi i dai, gaa kae nia goloo digau ala e noho i bahi i dua. Digaula ga hagamagedaa digau Edom mo Moab, gei digau Ammon ga hagalongo gi digaula.
14 Antes voarão sobre os ombros dos filisteus ao Ocidente; juntos despojarão aos filhos do Oriente; em Edom e Moabe porão as suas mãos, e os filhos de Amom lhes obedecerão.
15 Dimaadua ga hagabagu di madaawa o Suez, ga hagau mai dana madangi welengina e hagamaangoo Euphrates, ga hagahali hua nia dama monowai lligi e hidu, bolo gii mee nia daangada di hula laalaa.
15 E o Senhor destruirá totalmente a língua do mar do Egito; e vibrará a sua mão contra o Rio com o seu vento abrasador, e, ferindo-o, dividi-lo-á em sete correntes, e fará que por ele passem a pé enxuto.
16 Di ala damana i golo mai Assyria, ang gi ana daangada Israel ala ne dubu, gadoo be di ala damana ang gi nadau maadua mmaadua i nadau madagoaa ne lloomoi i Egypt.
16 Assim haverá caminho plano para e restante do seu povo, que voltar da Assíria, como houve para Israel no dia em que subiu da terra do Egito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.