Hebreus 4
Beebaa Dabu (KPG) vs ARIB
1 God la gu hagababa bolo gidaadou e mee di kae di hagamolooloo dela ne helekai iei Mee. Gidaadou la gi hagamahi gii pula i gidaadou, gi dee doo tangada i goodou ga deemee di kae di hagamolooloo.
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 Idimaa gidaadou gu longono di Longo Humalia be digaula. Gei di maa dono dahidamee gi digaula ai, idimaa digaula ne longono hua, gei digi hagadonu.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 Gei gidaadou ala gu hagadonu, e kae di hagamolooloo be di hai o dana hagababa mai gi gidaadou, dela gu helekai,
3 Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 Idimaa, di gowaa dulii i lodo di Beebaa Dabu e helekai i di hidu laangi,
4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 Nia helehelekai aanei e helekai labelaa i di gowaa i golo, boloo,
5 e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Digau ala ne longono di Longo Humalia matagidagi, digi kae di hagamolooloo, idimaa, digaula digi hagadonu. Malaa, gei hunu gau i golo gu dumaalia anga gii kae di hagamolooloo.
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 Di mee deenei la gu haga modongoohia aga go di haganohonoho a God bolo di laangi labelaa e dahi i golo e haga ingoo bolo “dangi nei”. I muli hua nia ngadau e logowaahee, gei God la gu helekai di maa gi David, i lodo nia helekai agoago guu lawa di hihi boloo,
7 determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Maa nei bolo Joshua la guu wanga gi nia daangada di hagamolooloo gii hai be di hagababa a God, gei God la hagalee helekai labelaa i tuai laangi.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 God la dana laangi hua igolo e hagamolooloo ana dama, be di laangi a God e hagamolooloo i di hidu laangi.
9 Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Tangada dela ma gaa kae di hagamolooloo ne hagababa go God, geia e hagamolooloo i dana moomee, be God dela ne hagamolooloo i ana moomee.
10 Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 Gidaadou hagamahi gii kae di hagamolooloo deelaa, gi dee doo hua dahi dangada be digau de hagadonu.
11 Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Idimaa nnelekai a God le e mouli ge mogobuna, ge koia e gaa i tulumanu dauwa baahi lua, e tuu gi lodo loo gi di gowaa dela e heetugi ai di mouli mo di hagataalunga, gi di gowaa dela e duudagi ai nia dudaginga mo nia uga, ge e hagi aga di hiihai o di manawa tangada.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Dahi mee e ngala i mua o God ai. Nia mee huogodoo ala i di langi i nua mo henuailala, le e modongoohia i mua o God, go Mee dela belee hagianga ginai tadau hangahaihai.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Gidaadou gi daahia gii mau dangihi tadau hagadonu, dela e haga modongoohia aga go gidaadou, idimaa, tadau Dagi Aamua Hai mee dabu go Jesus Tama a God dela guu hana gi mua o God.
14 Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Tadau Dagi Aamua Hai mee dabu, hagalee dau gi tadau paagege, deeai, gidaadou tadau Dangada Hai mee dabu i golo, gu hagamada i nia ala huogodoo, gadoo be gidaadou, gei Mee ono huaidu ai.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Malaa, gidaadou gi hagadagadagagee, gi mmaanege gi di lohongo king o God, di gowaa iai tumaalia, e kae di aloho mo tumaalia e hagamaamaa gidaadou i di madagoaa ma ga manawa hiihai ai.
16 Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.