Ezequiel 38
Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH
1 Dimaadua ga helekai mai,
1 O Senhor me disse o seguinte:
2 “Tangada dangada, haga halauwa ina Gog, tagi damana o nia henua go Meshech mo Tubal i lodo tenua Magog. Hagahalauwa ina a mee.
2 — Homem mortal , agora fale contra Gogue , o principal governador das nações de Meseque e Tubal, na terra de Magogue. Profetize contra ele
3 Hagianga ina gi mee bolo Au go Tagi go Yihowah, Au dela go dono hagadaumee.
3 e diga que eu, o Senhor Deus, estou contra ele.
4 Au ga huli mai a mee, gaa wanga dagu maadau gi di ngudu o maa, gaa dada a mee mo dana llongo dauwa gi daha. E dogologowaahee ana gau dauwa mo nadau hoodo, mono gau dauwa hongo hoodo e hagagahu i nia ‘uniform’, huogodoo e kae nadau mee duuli gei e kae nadau hulumanu i nadau lima.
4 Eu o farei dar meia-volta, porei uma argola no seu nariz e o arrastarei junto com as suas tropas para longe. Com os seus cavalos e os seus cavaleiros fardados, o seu exército é enorme. E cada soldado carrega um escudo e está armado com espada.
5 Llongo dauwa mai Persia, Ethiopia mo Libya e madalia a mee, digaula huogodoo nadau mee duuli mo nadau goobai dauwa.
5 Soldados da Pérsia, Etiópia e Líbia estão com ele, e todos têm escudos e capacetes.
6 Digau heebagi huogodoo mai nnenua Gomer mo Beth-Togarmah i baahi ngeia gu madalia a mee, mo nia daane mai nia henua e logo ala i golo.
6 Todas as tropas das terras de Gomer e de Bete Togarma, que ficam no Norte, estão com ele, e também soldados de muitas outras nações.
7 Hagianga ina gi mee gi haga togomaalia ina dana llongo dauwa gi lala ono mogobuna.
7 Diga que se prepare e que apronte todas as tropas que ele comanda.
8 I muli nia ngadau e logo, gei Au ga haganoho a mee gi heebagi gi tenua dela ono daangada ne laha mai gi muli mai nia henua e logo, gaa noho i di aumaalia, hagalee e hagalliga i tauwa. Mee ga heebagi gi nia gonduu o Israel, ala guu hai di anga henua i di madagoaa looloo gu deai digau e noho ai. Gei dolomeenei deenei di gowaa dela e noho ai nia daangada i di aumaalia.
8 Depois de muitos anos, eu o mandarei invadir um país onde o povo tem vivido sem medo de guerra, desde quando foram trazidos de volta de muitas nações. Ele invadirá as montanhas de Israel, que tinham estado arrasadas e desertas por tanto tempo, mas onde agora todo o povo vive em segurança.
9 Mee mo ana gau dauwa mo nia henua e logo e madalia a mee ga heebagi gadoo be di madangi maaloo, gaa gahu tenua gadoo be di baahi gololangi.”
9 Ele, e o seu exército, e muitas nações que estão com ele atacarão como uma tempestade e cobrirão a terra como uma nuvem.
10 Aanei nia mee Tagi go Yihowah e helekai ang gi Gog, “I di madagoaa dela ga dau mai, gei goe ga daamada ga hagamaanadu dau hai huaidu.
10 O que o Senhor Deus diz a Gogue é isto: — Quando chegar aquela hora, você começará a fazer um plano perverso.
11 Goe ga haganoho dau hai e heebagi gi tenua dela deai dono hagamaamaa ai, ono gau ala e noho hua i di aumaalia gei e noho baba hua i lodo nia waahale ono abaaba ai mo ono duuli ai.
11 Você resolverá invadir um país desarmado, onde o povo vive calmo e seguro, em cidades sem muralhas e sem defesa.
12 Goe gaa kae nia goloo o nia daangada ala e noho i lodo nia waahale ala nogo hai nia waahale mooho i mua. Digaula gu dagabuli mai i nia henua ala i golo, gu hai mee gi nia manu e logo mo di hai gowaa, guu noho i tungaalodo o nia henua huogodoo o henuailala.
12 Você assaltará o povo que vive em cidades já arrasadas e roubará o que há nelas. Os moradores dessas cidades foram tirados do meio das outras nações e reunidos num lugar só; e agora possuem gado e propriedades e vivem no centro do mundo .
13 Digau Sheba mo Dedan mo digau huihui goloo mai Spain ga heeu adu gi di goe, ‘Goe gu hagadagabuli mai dau llongo dauwa gaa hai gi digaula bolo goe gaa oho, gaa kae nia goloo digaula? Goe e hagamaanadu bolo goe gaa kae nia silber mono goolo, mono manu mo nadau gowaa, ga hagatanga gaa hana mo au goloo aalaa?’”
13 O povo de Sabá e Dedã e os negociantes e as autoridades da Espanha lhe perguntarão: “Você reuniu o seu exército e atacou para assaltar e levar o que o povo tem? Você está pensando em pegar gado, prata e ouro e outras coisas de valor e ir embora com tudo o que roubar?”
14 Deenei laa, Tagi go Yihowah ga hagau mai au belee hagi anga gi Gog ana helekai aanei ang gi mee, “Di madagoaa agu daangada Israel ala gaa noho i di aumaalia, gei goe ga daamada ga hagatanga gi daha
14 Por isso, o Senhor Deus me mandou falar em seu nome a Gogue e dizer a ele o seguinte: — Naquele tempo, quando o meu povo de Israel estiver vivendo em segurança, você sairá
15 mo do henua dela i baahi laa ngeia, gaa lahi dau llongo dauwa dogologowaahee maaloo dangihi mai nia henua e logo, digaula huogodoo e hula i nia hoodo.
15 e virá do seu lugar que fica no Norte distante. Você virá comandando um grande e poderoso exército de soldados de muitas nações, e todos a cavalo. Como uma tempestade que passa pela terra, você atacará o meu povo de Israel.
16 Goe ga heebagi gi agu daangada Israel gadoo be di madangi maaloo dela e haganiganiga i hongo tenua. Dahi madagoaa ma ga dau mai, gei Au ga hagau goe gi heebagi gi dagu henua belee hagamodongoohia ang gi nia henua be Au koai, belee hagamodongoohia aga dogu dabuaahia i agu mee ala ma gaa hai adu gi di goe gi heia.
16 Quando chegar a hora, eu o mandarei invadir a minha terra para que as nações fiquem sabendo quem sou e vejam a minha santidade naquilo que estou fazendo por meio de você.
17 Deenei goe dela nogo leelee iei Au mai loo i mua ang gi agu gau hege, ala go nia soukohp o Israel, bolo i nia laangi ala ma ga dau mai, gei Au ga gaamai dagu dangada belee heebagi gi Israel.” Aanei la nnelekai mai baahi Tagi go Yihowah.
17 Você é aquele de quem falei há muito tempo, quando anunciei por meio dos meus servos, os profetas de Israel, que no futuro eu iria trazer alguém para atacar o povo de Israel. O
18 Tagi go Yihowah ga helekai, “I di laangi o Gog dela ga heebagi gi Israel, gei Au ga hagawelewele huoloo.
18 O Senhor Deus diz: — No dia em que
19 Au e hai dagu hagailoo i dogu madagoaa e hagawelewele huoloo, bolo di laangi deelaa ga ngalungalua tenua i lodo tenua Israel.
19 No calor da minha ira , afirmo que naquele dia haverá um forte terremoto na terra de Israel.
20 Nia iga mono manu mamaangi, mono manu lligi, manu llauehe huogodoo mo digau huogodoo ala i henuailala ga polepole i di nadau mmaadagu i di Au. Nia gonduu ga monnono gi lala, nia hadugalaa ga mahaahaa ia gi lala, mo nia abaaba huogodoo ga meheu gi lala.
20 Todos os peixes e aves, todos os animais grandes e pequenos e todos os seres humanos do mundo inteiro tremerão de medo de mim. As montanhas serão arrasadas, as grandes pedras ficarão em pedaços, e todas as muralhas cairão.
21 Au ga hagamadagudagu Gog gi nia hagadilinga haingadaa e logo. Ko Au go Tagi go Yihowah dela gu helehelekai. Digau dauwa o Gog gaa bida heebagi gi ginaadou gi nadau hulumanu dauwa.
21 Farei cair sobre Gogue todo tipo de desgraças, que o encherão de medo. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando. Os soldados de Gogue ferirão uns aos outros com as suas espadas.
22 Au ga hagaduadua a mee gi di magi mo di hagahali nia dodo. Di uwa nngolo mo di uwa hadu madalia di ahi mono malala gaa ga too ia gi hongo o mee mo ana llongo dauwa mo gi hongo hogi nnenua e logo ala e madalia a mee.
22 Eu os castigarei com doenças e morte. Derramarei chuvas pesadas, pedras de gelo, fogo e enxofre em cima de Gogue e do seu exército e em cima das muitas nações que estão do lado dele.
23 Deenei di hai belee hagamodongoohia ang gi nia henua huogodoo bolo Au e aamua gei Au e dabuaahia huoloo, gei digaula ga iloo laa bolo Au go Dimaadua.”
23 Desse modo, mostrarei a todas as nações que sou poderoso e santo. Elas ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.