Ezequiel 25

Beebaa Dabu (KPG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dimaadua ga helekai mai,
1 De novo veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “Kooe go tangada dangada, haga halauwa ina tenua go Ammon.
2 Filho do homem, dirige o teu rosto contra os filhos de Amom, e profetiza contra eles.
3 Helekai ang gi digaula gi hagalongo mai gi nia mee ala e helehelekai iei Au, go Tagi go Yihowah: Goodou gu tenetene huoloo gi di godou mmada gi dogu Hale Daumaha dela gu haga gulugulua, mo di godou mmada gi tenua Israel dela gu mooho, mo di godou gidee digau Judah ala guu lahi gi daha.
3 E dize aos amonitas: Ouvi a palavra do Senhor Deus: Assim diz o Senhor Deus: Visto que tu disseste: Ah! contra o meu santuário quando foi profanado, e contra a terra de Israel quando foi assolada, e contra a casa de Judá quando foi para o cativeiro;
4 Idimaa i di godou tenetene, gei Au ga hagau ia nia madawaawa mai di anggowaa i bahi i dua gi llooia gi hagamagedaa ina goodou. Digaula ga lloo ia ga hagaduu aga nadau hale laa i lodo di godou henua gaa noho ai. Digaula gaa gai godou huwa laagau ga inu nia milugu ala go godou meegai donu.
4 por isso eis que te entregarei em possessão ao povo do Oriente, e em ti estabelecerão os seus acampamentos, e porão em ti as suas moradas. Eles comerão os teus frutos, e beberão o teu leite.
5 Gei Au gaa hai di waahale Rabbah gii hai di nadau gowaa e dugu ai nadau ‘camel’, gei tenua go Ammon hagatau gii hai di nadau gowaa e noho ai nia siibi, bolo gi iloo e goodou bolo Au go Dimaadua.
5 E farei de Rabá uma estrebaria de camelos, e dos amonitas um curral de rebanhos; e sabereis que eu sou o Senhor.
6 “Malaa, aanei la nia mee ala e helekai ai Tagi go Yihowah: Goodou gu paapaa godou lima ge duhiduhi tenetene. Goodou ala gu de hiihai gi tenua go Israel.
6 Porque assim diz o Senhor Deus: Visto como bateste com as mãos, e pateaste com os pés, e te alegraste com todo o despeito do teu coração contra a terra de Israel;
7 Idimaa i di godou dee hiihai, gei Au gaa wanga goodou gi nia henua ala i golo gi gaiaa ina goodou, mo di kae godou goloo huogodoo. Au ga daaligi goodou gi daha, gaa hidi ai goodou ga deai di godou henua ai. Gei goodou ga iloo laa bolo ma ko Au go Dimaadua.”
7 portanto eis que eu tenho estendido a minha mão contra ti, e te darei por despojo às nações, e te arrancarei dentre os povos, e te destruirei dentre os países, e de todo acabarei contigo; e saberás que eu sou o Senhor.
8 Aanei la nia mee ala e helekai ai Tagi go Yihowah, “Idimaa Moab gu helekai bolo Judah le e hai hua be nia henua ala i golo,
8 Assim diz o Senhor Deus: Visto como dizem em Moabe. e Seir: Eis que a casa de Judá é como todas as nações;
9 gei Au gaa hai tauwa gii gila gii hai ang gi nia waahale huogodoo ala e loohi di geinga o Moab, mo nia waahale ala koia e humalia huoloo, go Beth-Jeshimoth, Baal-Meon, mo Kiriathaim.
9 portanto, eis que eu abrirei o lado de Moabe desde as cidades, desde as suas cidades que estão pela banda das fronteiras, a glória do país, Bete-Jesimote, Baal-Meom, e até Quiriataim,
10 Au ga dumaalia gi nia madawaawa mai di anggowaa dela i baahi dua o Jordan gi hagamagedaa ina Moab, gadoo be Ammon, bolo Moab gi hagalee e hai di weei.
10 e ao povo do Oriente, juntamente com os filhos de Amom, eu o entregarei em possessão, para que não haja mais memória dos filhos de Amom entre as nações.
11 Au ga hagaduadua Moab, gei digaula ga iloo laa bolo ma ko Au go Dimaadua.”
11 Também executarei juízos contra Moabe; e saberão que eu sou o Senhor.
12 Aanei la nia mee ala e helekai ai Tagi go Yihowah, “Digau Edom guu tala di hui gi Judah haga huaidu, gei di hai huaidu deenei dela ne hidi mai ai di huaidu damanaiee gi Edom.
12 Assim diz o Senhor Deus: Pois que Edom se houve vingativamente para com a casa de Judá, e se fez culpadíssimo, vingando-se deles.
13 Malaa, deenei gei Au ga hagadele bolo Au ga hagaduadua Edom, ga daaligi nia daangada huogodoo mo nia manu huogodoo di gowaa deelaa. Gei Au gaa hai di gowaa gi hai hua di anga henua, tugi i di waahale Teman gaa hana gaa tugi i di waahale Dedan, gei nia daangada gaa mmade i tauwa.
13 portanto assim diz o Senhor Deus: Também estenderei a minha mão contra Edom, e arrancarei dele homens e animais; e o tornarei em deserto desde Temã; e cairão à espada até Dedã.
14 Agu daangada Israel gaa pono dogu lohongo, gaa tala di hui ang gi Edom. Digaula gaa hai Edom gi longono nia mahi o dogu hagawelewele. Edom ga iloo laa be dogu hagawelewele la ne aha.” Aanei la nnelekai mai baahi Tagi go Yihowah.
14 E exercerei a minha vingança sobre Edom, pela mão do meu povo de Israel; e farão em Edom segundo a minha ira e segundo o meu furor; e conhecerão a minha vingança, diz o Senhor Deus.
15 Aanei la nia mee ala e helekai ai Tagi go Yihowah, “Digau Philistia guu hai di nadau huaidu e tala di hui haga huaidu ang gi nadau hagadaumee mai hua i mua, ga daaligi digaula i lodo di nadau hagadugina ginaadou.
15 Assim diz o Senhor Deus: Porquanto os filisteus se houveram vingativamente, e executaram vingança com despeito de coração, para destruírem com perpétua inimizade;
16 Deenei laa, Au e hagailoo bolo Au gaa hai tauwa gi Philistia, ga hagammaa digaula gi daha. Gei Au ga daaligi digau huogodoo ala gaa dubu i golo ala e noho i lodo di gowaa baba o Philistia.
16 portanto assim diz o Senhor Deus: Eis que estendo a minha mão contra os filisteus, e arrancarei os quereteus, e destruirei o resto da costa do mar.
17 Au ga hagaduadua digaula haga huaidu, gaa tala di hui gi digaula i nia mee huogodoo. Digaula ga longono nia mahi o dogu hagawelewele, gei digaula ga iloo laa bolo ma ko Au go Dimaadua.”
17 E executarei neles grandes vinganças, com furiosos castigos; e saberão que eu sou o Senhor, quando eu tiver exercido a minha vingança sobre eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.