Ezequiel 14
Beebaa Dabu (KPG) vs VC
1 Hunu gau i nia dagi Israel ga lloomoi gi di au, bolo gi iloo mai dogu baahi di manawa Dimaadua.
1 Vieram à minha procura alguns anciãos de Israel, e se assentaram junto de mim.
2 Dimaadua ga helekai mai gi di au,
2 A palavra do Senhor foi-me então dirigida nestes termos:
3 “Kooe go tangada dangada, nia daane aanaa guu dugu anga nadau manawa gi nia ada balu ieidu, ge gu dugu anga gi nia ada balu ieidu gi dagia ginaadou gi lodo di huaidu. Digaula e hagamaanadu bolo Au ga helekai gi nadau heeu?!
3 filho do homem, esses homens têm os ídolos instalados no coração, e eles têm constantemente diante dos olhos o que os leva a cair no pecado. É preciso deixar-me consultar por eles?
4 “Deenei laa, helekai gi digaula, aago ina gi digaula nia mee ala e helehelekai iei Au, go Tagi go Yihowah, ‘Tangada Israel dela gaa dugu anga ono lodo gi nia ada balu ieidu gaa hidi ai ia gaa doo gi lodo di huaidu, ga nomuli gei mee ga hanimoi gi baahi soukohp e kae dono hagamaamaa, mee ne kae dono hagamaamaa mai dogu baahi, di hagamaamaa dela e tau anga gi ana ada balu ieidu e logo!’
4 Pois bem, fala-lhes e anuncia-lhes: eis o que diz o Senhor Javé: se acontecer a um israelita, que tem ídolos instalados no coração e conserva diante dos olhos o que o faz cair no pecado, vir ter com um profeta, sou eu, o Senhor, que lhe responderei pessoalmente segundo a multidão dos seus ídolos,
5 Nia ada balu ieidu huogodoo ala ne hidi ai digau Israel huogodoo ne huli gi daha mo Au, gei Au e hagadagadagagee bolo Au ga laha mai digaula gi lodo di manawa dahi mai i dogu helekai anga gi digaula.
5 a fim de atingir no coração essa casa de Israel que, por amor aos seus ídolos, se tem afastado de mim.
6 “Deenei laa, helekai ang gi digau Israel i nia mee ala e helehelekai iei Au, go Tagi go Yihowah, ‘Goodou lloomoi, kilia gi daha godou ada balu ieidu gulugulua!’
6 Por isso diz à casa de Israel: eis o que diz o Senhor Javé: retornai! Renunciai a vossos ídolos, deixai de vez todas as vossas práticas abomináveis.
7 “Di madagoaa tangada Israel be tangada tuadimee dela e noho i baahi digau Israel ma gaa huli gi daha mo Au, ga daumaha gi nia ada balu ieidu ga nomuli gei mee gaa hana gi baahi soukohp belee kae dono hagamaamaa, ma ko Au go Dimaadua dele e wanga dono hagamaamaa!
7 Se efetivamente sucede a algum israelita ou, também, a algum estrangeiro que more em Israel afastar-se de mim e instalar ídolos no coração, conservando diante dos olhos o que o faz cair no pecado, e depois se dirigir a um profeta para me consultar por seu ministério,
8 Au ga hai baahi anga, gaa hai a mee gii hai di hagamodongoohia. Au gaa daa a mee gi daha mo agu daangada bolo gi iloo e goodou bolo ma ko Au go Dimaadua.
8 sou eu, o Senhor, que hei de responder contra esse homem; farei dele um exemplo que se há de tornar proverbial, porque o eliminarei do meu povo, e sabereis por essa forma que eu sou o Senhor.
9 “Maa soukohp gaa hai ana kokohp tilikai, mee gaa hai beelaa, idimaa ko Au go Dimaadua dela ne halahalau a mee. Au gaa daa a mee gi daha mo agu daangada Israel.
9 E, se o profeta se deixar seduzir e proferir um oráculo, é que eu, o Senhor, o terei seduzido; estenderei a mão contra ele e o farei seduzir; contra ele estenderei a mão, e o farei desaparecer do meio do meu povo de Israel.
10 Soukohp mo tangada dela ne kae dono hagamaamaa mai soukohp deelaa, meemaa dogolua gaa kae di hagaduadua be di mee e dahi.
10 Carregarão o peso da sua falta, tanto o consulente como o profeta,
11 Au e hai di mee deenei belee dadaahi ai digau Israel bolo gi dee huli digaula gi daha mo Au, ga hagamilimilia ginaadou gi nadau huaidu. Digaula la gii hai nia daangada ni aagu, gei Au gaa hai di nadau God.” Aanei la nnelekai mai baahi o Tagi go Yihowah.
11 a fim de que a casa de Israel não se afaste para longe de mim, e não se manche por causa de todos os seus delitos. Então eles serão o meu povo e eu serei o seu Deus - oráculo do Senhor Javé.
12 Dimaadua ga helekai mai,
12 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
13 “Kooe go tangada dangada, maa tenua dela gaa hai dana huaidu ga hagalee e manawa dahi mai gi di Au, gei Au gaa holo ogu lima ga haga huaidu nia huwa o nadau gowaa. Au gaa dugu mai tau magamaga ga daaligi nia daangada mono manu ngaadahi.
13 filho do homem, se uma terra pecasse contra mim por infidelidade e eu estendesse contra ela a mão, suprimindo-lhe o pão que fortifica, e a ela enviasse a fome exterminadora dos animais e dos homens,
14 Ma e aha maa nia daane dogodolu go Noah, Daniel mo Job e noho i di gowaa deelaa, nadau humalia gaa mee di dagaloaha hua nadau mouli.” Aanei la nnelekai mai baahi o Tagi go Yihowah.
14 ainda que houvesse nessa terra Noé, Daniel e Jó, esses três homens só salvariam a si próprios, devido à sua justiça - oráculo do Senhor Javé.
15 “Be Au e hagau mai nia manu gai dangada e daaligi nia daangada, e hai tenua deenei gii noho i lodo di hagalliga, ga deemee di hana tangada laa lodo tenua deelaa.
15 Se eu deixasse os animais ferozes percorrerem a terra para devorar as crianças e transformarem-na em deserto, onde ninguém, por temor dessas feras, ousasse passar,
16 Ma e aha maa nia daane dogodolu aalaa e noho i golo, digaula e deemee loo di hagamouli nadau dama, aalaa hua go nadau mouli donu, gei tenua la ga hai hua di anga henua. Di mee deenei le e donu idimaa ko Au go Tagi go Yihowah, go di God mouli.
16 e se esses três homens se encontrassem nessa terra - por minha vida! - oráculo do Senhor Javé -, eles não poderiam salvar nem seus filhos nem suas filhas; somente eles escapariam e a terra continuaria deserta.
17 “Be Au e gaamai tauwa gi hongo tenua deenei, e hagau mai agu goloo dauwa e hagammaa gi daha nia daangada mono manu ngaadahi.
17 Ou, se eu fizesse vir a espada sobre essa terra, dizendo: que a espada passe por aqui e corte indistintamente homens e animais,
18 Ma e aha maa nia daane dogodolu aalaa e noho i golo, digaula e deemee loo di hagamouli nadau dama, aalaa hua go nadau mouli donu. Di mee deenei le e donu idimaa ko Au go Tagi go Yihowah, go di God mouli.
18 e se esses três homens se encontrassem aí - por minha vida! - oráculo do Senhor Javé -, não poderiam eles salvar nem seus filhos nem suas filhas; somente eles seriam salvos.
19 Maa Au ga gaamai tau magi gi hongo tenua deenei gaa daa nia mouli digau dogologowaahee i dogu hagawelewele, ga daaligi nia daangada mono manu huogodoo,
19 Ou ainda, se eu enviasse a peste sobre essa terra, e fizesse cair sobre ela o meu furor no sangue, exterminando homens e feras,
20 ma e aha maa Noah, Daniel mo Job e noho i golo, digaula e deemee loo di hagamouli nadau dama, nadau humalia gaa mee di dagaloaha hua nadau mouli. Di mee deenei le e donu idimaa ko Au go Tagi go Yihowah, go di God mouli.”
20 e se Noé, Daniel e Jó se encontrassem aí - por minha vida! - oráculo do Senhor Javé -, não poderiam eles garantir por sua justiça nem seus filhos nem suas filhas, mas somente a sua própria vida.
21 Malaa, aanei la nia mee ala e helekai ai Tagi go Yihowah, “Au ga hagau mai agu hagaduadua e haa ala koia e huaidu huoloo gi hongo Jerusalem: tauwa, tau hiigai damana, manu lodo geinga, mo tau magi, belee daaligi nia daangada gii mmade mo nia manu digaula.
21 Assim fala o Senhor Deus: mesmo que lance eu os meus quatro funestos flagelos - a espada, a fome, as feras e a peste - contra Jerusalém, para exterminar dela homens e animais,
22 Maa tangada ga dagaloaha ga hagamouli ana dama, mmada gi digaula i di nadau lloo adu gi godou baahi. Mmada gi nadau hagadilinga huaidu, gei goodou gi iloo be dagu hagaduadua dela ne gowadu gi hongo Jerusalem le e donu.
22 subsistirão entretanto alguns sobreviventes, filhos e filhas, que sairão da cidade. Eis que eles virão até vós. Quando tiverdes visto seu proceder e seus atos, vós vos consolareis das calamidades que eu houver desencadeado contra Jerusalém, de tudo quanto eu lhe houver infligido,
23 Gei goodou ga iloo laa bolo ma iai tadinga humalia i golo dela gaa hai ai agu mee aanei huogodoo.” Aanei la nnelekai mai baahi o Tagi go Yihowah.
23 Eles vos consolarão, quando houverdes observado o seu comportamento e seus atos: reconhecereis não ser sem motivo que eu tratei a cidade como fiz - oráculo do Senhor Javé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.