Ezequiel 13
Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH
1 Dimaadua ga helekai mai,
1 O Senhor falou comigo assim:
2 “Kooe go tangada dangada, haga halauwa ina nia soukohp Israel ala e bida hai hua nadau kokohp. Helekai ang gi digaula bolo gi hagalongo gi nia helekai Dimaadua.”
2 — Homem mortal , fale contra os profetas de Israel que inventam as suas próprias profecias . Diga-lhes que escutem a palavra do Senhor .
3 Aanei nia mee Tagi go Yihowah e helekai, “E koia e huaidu ang gi nia soukohp dadaulia aanei! Digaula e bida hai hua go nadau hiihai i nadau lodo, gaa hai nadau moe tilikai.
3 O que o Senhor Deus diz é isto: — Ai desses profetas sem juízo e sem moral! Eles seguem a sua própria inspiração e inventam as suas próprias visões.
4 Nia daangada Israel, godou soukohp la ono hadinga ai, e hai gadoo be nia paana lodo geinga ala e noho i lodo nia hale mooho.
4 Povo de Israel, os seus profetas são como raposas no meio de ruínas.
5 Digaula hagalee hagaloohi nia gowaa ala gu mooho i di abaaba, digaula hagalee hogi e hau haga hoou di maa. Deenei laa, Israel e deemee di abaaba ia i di madagoaa tauwa dela gaa dae mai i di laangi o Dimaadua.
5 Eles não defendem os lugares onde as muralhas caíram, nem levantam de novo essas muralhas, e assim, quando a guerra vier no Dia do Senhor , o povo de Israel não poderá se defender.
6 Nadau moe la hagalee e donu, gei nadau helekai kokohp la tilikai hua. Digaula e hai bolo ginaadou e helekai i agu helekai, gei Au digi hagau ina digaula. Gei digaula e hagamaanadu bolo nadau helekai la ga kila aga!
6 As suas visões são falsas, e o que eles anunciam é tudo mentira. Eu não os enviei, mas eles dizem: “A palavra do Senhor é esta.” E ainda esperam que as palavras deles se cumpram!
7 Au ga helekai gi digaula: Godou moe ala ne mmada ginai goodou le e hai gee, gei godou helekai ala ne hai le e tilikai. Goodou e helekai bolo nia helekai ni aagu, gei Au digi helekai adu gi goodou!”
7 Eu lhes digo: “As visões que vocês veem são falsas, e o que vocês anunciam é tudo mentira. Vocês dizem que as palavras são minhas, mas eu não lhes disse nada.”
8 Deelaa laa, Tagi go Yihowah, ga helekai gi digaula, “Godou helekai le e hala, gei godou moe le e hagalee e donu, Au ga hai baahi adu gi goodou.
8 Por isso, o Senhor Deus diz a eles: — As suas palavras são falsas, e as suas visões são mentiras, e por isso eu estou contra vocês.
9 Au ga hagaduadua goodou go nia soukohp ala e hai godou moe hagalee e donu, gei e hagadagu aga nia mee o di madagoaa dela ga dau mai, e dagi hala nia daangada. Goodou ga hagalee madalia digaula i di madagoaa ma ga dagabuli ai agu daangada e hagataele. Godou ingoo ga hagalee e dau madalia digau Israel, goodou ga hagalee loo e hula labelaa gi di godou henua donu. Gei goodou ga iloo laa bolo ma ko Au go Tagi go Yihowah.
9 Eu vou castigá-los, pois são profetas que têm visões falsas e anunciam mentiras. Quando o meu povo se reunir para tomar decisões, vocês não estarão lá. Os seus nomes não estarão escritos na lista do povo de Israel. Vocês não voltarão nunca mais para a sua terra. E assim ficarão sabendo que eu sou o Senhor Deus.
10 “Nia soukohp e dagi hala agu daangada, ala e helekai boloo, ‘Nia mee huogodoo gu humalia.’ Gei deeai, nia mee huogodoo digi humalia! Agu daangada e hau aga di nadau abaaba gi nia hadu momooho, gei nia soukohp gaa hunu di maa gi nia mee hunu kene.
10 — Os profetas enganam o meu povo, dizendo que tudo vai bem, quando tudo vai mal! O meu povo construiu uma parede de tijolos soltos, e os profetas vieram e a rebocaram.
11 Helekai gi nia soukohp bolo di nadau abaaba la ga mooho gi lala. Au ga hagau mai dagu uwa nngolo. Di uwa hadugalaa gaa doo gi hongo di maa, mo di madangi maaloo gaa gono mai gi di maa.
11 Diga a essa gente que a parede vai cair. Vou mandar chuva pesada e também chuva de pedra; e um vento forte soprará contra ela.
12 Di abaaba ga mooho, gei digau ga heeu adu be dehee tadinga o nia mee kene ala ne hunu ai di maa?”
12 A parede cairá, e todos perguntarão a vocês de que adiantou rebocá-la.
13 Deenei laa, aanei nia mee Tagi go Yihowah e helekai ai, “I lodo dogu hagawelewele gei Au ga hagau mai dagu madangi maaloo, di uwa nngolo, di uwa hadugalaa belee oho di abaaba.
13 Portanto, o que o Senhor Deus diz é isto: — No meu furor, mandarei um vento forte, chuva pesada e chuva de pedra para destruir essa parede.
14 Au gu haganoho bolo Au gaa oho di abaaba dela ne hunu go digaula gi nia mee hunu kene; e oho gi lala gaa dugu di hagamau hadugalaa. Gei di maa ga meheu gi daha ga daaligi goodou huogodoo. Gei digau huogodoo ga iloo laa bolo ma ko Au go Dimaadua.
14 Derrubarei a parede que eles rebocaram, e a jogarei no chão, e deixarei que os alicerces fiquem aparecendo. Quando a parede cair, vocês morrerão debaixo dela. Então todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
15 “Di abaaba mo digau ala ne hunu di maa gi nia mee hunu kene ga longono nia mahi o dogu hagawelewele. Gei Au ga hagi adu gi goodou bolo di abaaba la gu hagalee, mo digau ala ne hunu di maa gi nia mee hunu kene,
15 — A parede e os que a rebocaram sentirão a força da minha ira . Então direi a vocês: “A parede não existe mais, nem aqueles que a rebocaram,
16 ala go nia soukohp ala ne helekai i Jerusalem bolo nia mee huogodoo la gu humalia, gei nia maa huogodoo la digi humalia!” Aanei la nnelekai mai baahi o Tagi go Yihowah.
16 isto é, não existem mais os profetas que afirmaram em Jerusalém que tudo ia bem, quando tudo ia mal.” Eu, o Senhor Deus, falei.
17 Dimaadua ga helekai, “Deenei laa, kooe go tangada dangada, mmada gi nia ahina ala i lodo au daangada ala e hagadagu aga nia mee ala e kila aga maalia. Hagahalauwa ina digaula,
17 O Senhor disse: — Agora,
18 gei hagi anga ina gi digaula nia helekai mai baahi Tagi go Yihowah ala e helekai ang gi digaula:
18 e diga-lhes que o Senhor Deus diz o seguinte: “Ai de vocês! Pois, a fim de terem poder sobre a vida dos outros, vocês fazem benzeduras em pulseiras para todos e preparam véus enfeitiçados para pessoas de todas as idades. A fim de tirarem vantagens, vocês querem usar o poder de vida e de morte no meio do meu povo.
19 Goodou gu hagabalumee Au i mua agu daangada bolo gii mee di kae godou mee ‘barley’ mo godou palaawaa. Goodou gu daaligi nia daangada ala hagalee belee hai gii mmade, gei e daahi nia mouli o digau ala hagalee belee hai gi mouli. Goodou guu hai di godou kai tilikai gi agu daangada, gei digaula gu hagadonu goodou.”
19 Vocês me desrespeitam na frente do meu povo a fim de conseguir uns punhados de cevada e alguns pedaços de pão. Vocês matam pessoas que não deveriam morrer e deixam vivas pessoas que não merecem viver. Por isso, dizem mentiras ao meu povo, e eles acreditam.”
20 Malaa, aanei nia mee Tagi go Yihowah e helekai, “Au hagalee hiihai gi nia bida loahi ala e hai hegau ai goodou bolo goodou gi hai mee gi di mogobuna ang gi di mouli mo di made. Au ga hagihagi nia maa gi daha mo godou lima, ga hagamehede nia daangada ala guu noho i lala godou mogobuna.
20 Agora, o que o Senhor Deus diz é isto: — Eu detesto as pulseiras enfeitiçadas que vocês usam para controlar a vida e a morte. Eu as arrancarei dos seus braços e deixarei livres as pessoas que vocês estavam controlando.
21 Au ga hahaahi godou gahu libogo ga haga dagaloaha agu daangada gi daha mo godou mogobuna, dolomeenei gaa hana hua beelaa, gei goodou ga iloo laa bolo ma ko Au go Dimaadua.
21 Rasgarei os seus véus e livrarei o meu povo do poder de vocês, de uma vez por todas. Então todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
22 “Godou kai tilikai e hagadaamaha lodo o digau ala e humalia, aalaa go digau ala hagalee belee hagaduadua ko Au. Goodou e helekai gi digau huaidu bolo digaula gi hudee dugua nadau haihai huaidu mo di haga dagaloaha nadau mouli.
22 — Com as mentiras que pregam, vocês desanimam as pessoas direitas. Vocês também dizem às pessoas más que não abandonem o mal e assim não deixam que elas se salvem.
23 Deenei laa, godou moe tilikai mo di godou hagadagu aga di madagoaa dela gaa dae mai, mo nia mee ala e dagi huaidu nia daangada la ga hagaodi. Au ga haga dagaloaha agu daangada la gi daha mo godou mogobuna, bolo gi iloo e goodou bolo ma ko Au go Dimaadua.”
23 Por isso, agora as suas falsas visões e as suas profecias mentirosas se acabaram. Eu vou livrar o meu povo do poder de vocês, de modo que vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.