Êxodo 37
Beebaa Dabu (KPG) vs NVI
1 Bezalel guu hai Tebedebe di Hagababa gi di laagau ‘acacia’, nia ‘inch’ 45 di looloo, 27 ‘inch’ palaha, 27 ‘inch’ tuuduu gi nua.
1 Bezalel fez a arca com madeira de acácia, com um metro e dez centímetros de comprimento, setenta centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
2 Mee guu hii di maa gi nia goolo madammaa i lodo mo i tua, gaa hai dono daalinga gi nia goolo e haganiga di maa.
2 Revestiu-a de ouro puro, por dentro e por fora, e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
3 Mee guu hai ana buulei goolo e haa e dagidagi di maa, gaa hau gi nia wae e haa, nia buulei e lua i di baahi e dahi.
3 Fundiu quatro argolas de ouro para ela, prendendo-as a seus quatro pés, com duas argolas de um lado e duas do outro.
4 Mee guu hai nia laagau aamo gi nia laagau ‘acacia’, guu hii nia maa gi nia goolo,
4 Depois fez varas de madeira de acácia e revestiu-as de ouro
5 ga daalo nia maa laa lodo nia buulei i nia baahi o Tebedebe.
5 e colocou-as nas argolas laterais da arca para que pudesse ser carregada.
6 Mee guu hai di uhi gi nia goolo madammaa, 45 ‘inch’ looloo mo 27 ‘inch’ palaha.
6 Fez a tampa de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura.
7 Mee guu hai nia manu goolo e lua e hai nau bakau,
7 Fez também dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.
8 e dahi ang gi di bida e dahi o di uhi. Mee ne hai nia manu e buni anga gi di uhi, e hai be di mee e dahi ne hai.
8 Fez ainda um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.
9 Nia manu nau bakau e huli mai nau hadumada gi lodo i hongo di uhi, ge nau bakau moholo guu gahu di uhi.
9 Os querubins tinham as asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Estavam de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa.
10 Mee ne hai teebele gi nia laagau ‘acacia’, 36 ‘inch’ looloo, 18 ‘inch’ palaha, mo 27 ‘inch’ tuuduu i nua.
10 Fez a mesa com madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
11 Mee guu hii di maa gi nia goolo madammaa, guu hai dono daalinga gi nia goolo e haganiga di maa.
11 Revestiu-a de ouro puro e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
12 Mee guu hai taalinga di maa nia ‘inch’ e 3 palaha e haganiga dono gili, mo dono hagageinga goolo taalinga i tua.
12 Fez também ao seu redor uma borda com a largura de quatro dedos e uma moldura de ouro para essa borda.
13 Mee guu hai nia buulei goolo e haa e dagidagi di maa, gu haganoho i nia madaaduge e haa di gowaa nia wae.
13 Fundiu quatro argolas de ouro para a mesa e prendeu-as nos quatro cantos, onde estavam os seus quatro pés.
14 Nia buulei ala e daahi nia laagau aamo Tebedebe la ne wanga gi hoohoo gi taalinga di haganiga.
14 As argolas foram presas próximas da borda, para que sustentassem as varas usadas para carregar a mesa.
15 Mee ne hai nia laagau aamo gi nia laagau ‘acacia’ gaa hii nia maa gi nia goolo.
15 Fez as varas para carregar a mesa de madeira de acácia, revestidas de ouro.
16 Mee guu hai nia goloo deebele gi nia goolo madammaa: nia pileedi, ibu, ibu galaadi mo nia boolo ang gi tigidaumaha waini.
16 E de ouro puro fez os utensílios para a mesa: seus pratos e recipientes para incenso, tigelas e as bacias nas quais se derramam as ofertas de bebidas.
17 Mee guu hai di Lohongo Malama gi nia goolo madammaa. Mee ne hai di tono di maa mo tuaidina di Lohongo Malama gi nia goolo ne tugi. Ono akai humu mo nia lau o nia akai la ne hau gii hai di mee e dahi gi di Lohongo Malama.
17 Fez o candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões formavam com ele uma só peça.
18 Nia manga e ono e tolo gi daha, e dolu i di baahi e dahi.
18 Seis braços saíam do candelabro: três de um lado e três do outro.
19 Di manga e dahi o nia manga e ono aalaa, e hai ono akai humu e dolu, dono ada e hai be di akai ‘almond’ ma ga moholoholo.
19 Havia três taças com formato de flor de amêndoa, num dos braços, cada uma com botão e flor, e três taças com formato de flor de amêndoa no braço seguinte, cada uma com botão e flor. Assim será com os seis braços que saem do candelabro.
20 Tuaidina o di Lohongo Malama la iai ono akai e haa, dono ada e hai be di akai ‘almond’ ma ga moholoholo.
20 Na haste do candelabro havia quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com flor e botão.
21 Di akai daamada moholoholo kala e dahi i baahi lala nia manga dagi dolu.
21 Havia um botão debaixo de cada par dos seis braços que saíam do candelabro.
22 Nia akai e daamada e moholoholo, nia manga, mo tuaidina di Lohongo Malama ne dugidugi gi di baahi goolo e dahi.
22 Os braços com seus botões formavam uma só peça com o candelabro, tudo feito de ouro puro e batido.
23 Mee guu hai nia malama e hidu ang gi di Lohongo Malama. Mee ne hai nia mee hagamadammaa uga malama mono mee haaligi gi nia goolo madammaa.
23 Fez de ouro puro suas sete lâmpadas, seus cortadores de pavio e seus apagadores.
24 Mee ne hai hegau gi nia pauna e 75 goolo madammaa e hai di Lohongo Malama mo ono goloo huogodoo.
24 Com trinta e cinco quilos de ouro puro fez o candelabro com seus botões e todos esses utensílios.
25 Mee guu hai di gowaa dudu tigidaumaha gi nia laagau ‘acacia’ e dudu nia ‘incense’. Di looloo mo di palaha e hagatau be di mee e dahi, nia ‘inch’ e 18 gei tuuduu gi nua nia ‘inch’ e 36. Nia madaagoo e haa ala e tolo gi daha i nia madaaduge la ne hai gii hai di mee e dahi gi tuaidina.
25 Fez ainda o altar de incenso de madeira de acácia. Era quadrado, com quarenta e cinco centímetros de cada lado e noventa centímetros de altura; suas pontas formavam com ele uma só peça.
26 Mee guu hii di ulu gi nua, nia baahi e haa mo nia madaagoo gi nia goolo madammaa, gu haganiga taalinga di maa gi nia goolo.
26 Revestiu de ouro puro a parte superior, todos os lados e as pontas, e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
27 Mee guu hai nia buulei e lua gi nia goolo e dagidagi di maa, gaa hau gi baahi lala taalinga o nia baahi e lua e daahi nia laagau aamo.
27 Fez também duas argolas de ouro de cada lado do altar, abaixo da moldura, para sustentar as varas utilizadas para carregá-lo,
28 Mee guu hai nia laagau aamo gi nia laagau ‘acacia’, gaa hii nia maa gi nia goolo.
28 e usou madeira de acácia para fazer as varas e revestiu-as de ouro.
29 Mee guu hai labelaa di lolo hagatulu hagamadagu mo nia ‘incense’ e unugi be di lolo kala.
29 Fez ainda o óleo sagrado para as unções e o incenso puro e aromático, obra de perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.