Apocalipse 7
Beebaa Dabu (KPG) vs NVT
1 Nomuli, gei au gaa mmada gi digau di langi dogohaa, e tuu i nia madaaduge e haa o henuailala, e daahi nia madangi e haa gi dee gono mai gi henuailala be gi di moana, be gi nia laagau huogodoo.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Au gaa mmada gi tangada di langi labelaa e gila aga mai baahi i dua e gaamai di maaga o di God Mouli. Mee gaa wolo gi nua gi digau di langi dogohaa ala ne haga mogobuna go God belee oho henuailala mo di moana,
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 “Hudee ohaa ina henuailala, di moana, be go nia laagau, gaa dae loo gi di madau maaga nia lae o nia daangada hai hegau a God.”
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Au gu haga iloo ginai bolo di hulu dangada dela ne maaga gi di hagailongo o God i hongo nadau lae, le e lau madahaa maa haa mana (144,000) mai nia madawaawa e madangaholu maa lua o Israel,
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 — ausente —
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 — ausente —
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 — ausente —
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 — ausente —
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Nomuli, gei au gaa mmada, ga gidee nia daangada dogologowaahee e deemee di dau! Digaula nia hagadilinga daangada henua, nia madawaawa, nnenua llauehe, mo nnelekai huogodoo, e tuu i mua di lohongo king mo Tama siibi, e ulu nia gahu lloo kene, e daahi nadau louniu.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Digaula gaa wwolo gi nua, “Di haga mouli la ni tadau God dela e noho i hongo di lohongo king, mo ni Tama siibi.”
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Digau di langi huogodoo e tuu, e haganiga di lohongo king, digau mmaadua aamua, mo nia manu mouli e haa. Digaula gaa pala gi lala i mua di lohongo king, ga daumaha ang gi God,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 ga helekai, “Amen! Di hagaamu, madamada, iloo mee, danggee, hagalaamua, mogobuna mo di maaloo, la gii wanga ina gi God gaa hana hua dono hagaodi ai! Amen!”
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Tangada e dahi i digau mmaadua aamua ga heeu mai, “Digau aanei la koai ala e ulu nia gahu lloo kene? Digaula ne lloomoi i hee?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Au ga helekai, “Meenei, au e de iloo. Ma kooe dela e iloo.”
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Deelaa laa gaa tuu iei digaula i mua di lohongo king o God mo di hai hegau gi Mee i di boo mo di aa i lodo dono Hale Daumaha. Tangada dela e noho i hongo di lohongo king e madamada humalia i digaula mai dono noho i nadau baahi.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Digaula e deemee di hiigai be e hieinu labelaa. Di laa be di welengina e deemee di dudu digaula,
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 idimaa, Tama siibi dela i tungaalodo di lohongo king la gaa hai di nadau dangada hagaloohi siibi, gei Mee gaa lahi digaula gi di monowai haga mouli. Gei God ga omo nia dangi huogodoo gi daha mo nadau golomada.”
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.