Apocalipse 15

Beebaa Dabu (KPG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nomuli, gei au gaa mmada gi di ada mee i di langi dela e aamua gei e haga gologolo dangada huoloo. Digau di langi dogohidu e daahi nia hagaduadua haga muliagina e hidu, idimaa, nia hagaduadua aanei, la go di hagi aga haga muliagina o di hagawelewele o God.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Nomuli, gei au gaa mmada gi di mee e hai be tai kalaadi dela ne unugi gi di ahi. Au gaa mmada labelaa gi digau ala ne maaloo i di manu hagamadagudagu dangada mo dono ada, ge gu maaloo labelaa i di manu dela dono ingoo e hagamodongoohia go di nambaa. Digaula e tuu i baahi di tai kalaadi, e daahi nadau mee hai daahili ‘harp’ ala ne wanga go God gi digaula.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Digaula e daahili taahili a Moses, tangada hai hegau a God, mo taahili Tama siibi,
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Meenei Dimaadua,
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Nomuli, gei au gaa mmada gi di Hale Daumaha i di langi e mahuge, gei di Hale laa Haga madagu i ono lodo.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Digau di langi dogohidu nogo daahi nia hagaduadua e hidu ga ulu mai gi daha mo di Hale Daumaha, e ulu nia gahu lenge dingidingia, gei nia duu goolo e daabui nadau hadahada.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Di manu e dahi i nia manu mouli e haa gaa wanga gi digau di langi dogohidu nia boolo goolo e hidu guu honu i di hagawelewele o God, dela e mouli gaa hana hua beelaa.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Di Hale Daumaha la guu honu huiahi mai di madamada mo nia mahi o God. Deai tangada e mee di ulu gi lodo di Hale Daumaha deelaa ai, gaa dae loo gi di lawa o nia hagaduadua e hidu ala ne gaamai go digau di langi dogohidu.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.