2 Tessalonicenses 3

Beebaa Dabu (KPG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Madau duaahina nei, dalodalo i gimaadou, bolo madau helekai mai baahi o tadau Dagi la gii dele limalima, gei nia daangada gi hagalabagau ina nnelekai aanei, gadoo be di dele nnelekai i godou baahi.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Dalodalo ina labelaa gi God gi daawa gimaadou gi daha mo digau huaidu, idimaa, digau huogodoo la digi hagadonu nia helekai aalaa.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Dimaadua le e manawa dahi, gei e hagamaaloo ge e abaaba goodou gi daha mo Tangada Huaidu deelaa.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Gimaadou di madau hagadagadagagee mai baahi Dimaadua bolo goodou e hagamahi, e hai madau mee ala ne agoago adu gi goodou, gei ga duudagi hua beelaa gi muli.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Tagi gi heia goodou gi iloo di aloho o God, ge gi hagamahi gii kae di manawa hagakono dela ne dugu mai go Christ.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Madau duaahina nei, gimaadou e hagi ngudu adu i di ingoo o tadau Dagi go Jesus Christ, bolo hudee buni anga gi nia duaahina daumaha huogodoo ala e hagatoo ge hagalee daudali madau agoago.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Goodou gu iloo humalia di godou mee belee hai, e daudali madau hangaahai. Gimaadou hagalee nogo hagatoo i godou baahi.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Gimaadou digi kae nia hagamaamaa mai dahi dangada, maa digi huia. Gei gimaadou e ngalua i di boo mo di aa, bolo gi de haga daamaha tei dangada i goodou.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Gimaadou ne hai beenei, hagalee bolo madau donu ai e kae madau hagamaamaa mai i godou baahi, gimaadou ne hai di ala mee belee daudali go goodou.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Di madau madagoaa nogo noho i godou baahi, gimaadou gu helekai adu, “Tangada dela hagalee hiihai e ngalua, geia hudee miami.”
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Gimaadou e helekai beenei, idimaa, gimaadou gu longono bolo ma nia daangada i godou baahi e nohonoho hua balumee, nadau mee e hai ai, e haga deaadee nia moomee nia daangada.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Gimaadou e helekai gi digau aanei i di ingoo o tadau Dagi go Jesus Christ, bolo gi ngalua, e hagahumalia ginaadou.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Gei goodou, go madau duaahina, hudee buhi di hai nia mee ala e humalia.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Holongo tangada i golo i godou baahi e hagalee daudali nia haganoho aanei ala ne hihi adu go gimaadou i lodo di madau lede deenei. Maa tangada beenei i golo, gei goodou hagailongo ina, hudee buni anga gi mee, gei mee ga langaadia.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Hudee heia a mee bolo di hagadaumee ni goodou. Aago ina a mee be tuaahina daumaha ni goodou.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Tagi la go taamada o di aumaalia, gi gowadu gi goodou di noho i di aumaalia i nia madagoaa huogodoo mo i nia ala huogodoo. Tagi gii noho i godou baahi huogodoo.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Au go Paul e hihi gi dogu lima donu boloo: Taga aloho mai baahi o Paul Deenei dagu hai e haga ingoo agu lede huogodoo, deenei dagu hai e hihi agu mee.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Tumaalia o tadau Dagi go Jesus Christ gi madalia goodou huogodoo.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.