2 Timóteo 2
Beebaa Dabu (KPG) vs NVI
1 Gei adu gi di goe dagu dama daane, hagamahi i lodo tumaalia dela gu hai mee ngaadahi ginai gidaadou i tadau buni anga gi Jesus Christ.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Kae ina nia helekai ala ne hagalongo ginai goe, ala nogo hagadele ko au i mua digau haga modongoohia dogologo, wanga ina gi nia daangada ala e hagadagadagagee ginai goe, ala e mee di agoago digau ala i golo.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Kae ina do duhongo hagaduadua, be di hai o tangada dauwa humalia ni Jesus Christ.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Tangada dauwa le e hiihai e haga tenetene dono dagi dauwa, ge hagalee e unihagi ana hegau gi nia hegau digau ala hagalee digau dauwa.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Tangada dela ma gaa lele i di hoiaa, la hagalee kae di hui o di aali maa ia ga hagalee daudali nnaganoho o di hoiaa.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Tangada hai hadagee dela koia e ngalua damana, le e kae dono duhongo matagidagi i di madagoaa e hadi ai nia huwa o di hadagee.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Goe hagabaubau ina agu mee ala e helekai ai, idimaa, Dimaadua ga hagamaamaa goe gii donu gi nia mee aanei huogodoo.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Gi langahia egoe Jesus Christ dela ne mouli aga mai i di made, Mee tangada mai di madawaawa o David, gadoo be di haga modongoohia i lodo di Longo Humalia dela e hagadele ko au.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 Au e dadaaligi i dogu hagadele di Longo Humalia deenei, gei au e lawalawa gi taula baalanga be tangada guu hai dana mee huaidu, e galabudi. Gei nia helekai a God le e deemee di lawalawa.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Deenei laa au e hagamahi adu hua beelaa i nia mee aanei huogodoo, i di gili nia daangada a God ne hilihili aga, bolo gii kae nadau haga mouli i di mouli dee odi mai Jesus Christ mo di madamada dee odi.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Telekai e donu deenei boloo,
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 Maa gidaadou ga hagamahi adu hua beelaa,
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 Maa gidaadou ga hagalee manawa dahi gi Mee,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Haga langahia ina nia mee aanei gi au daangada. Hagi anga ina gi maaloo digaula i mua o God bolo gi hudee lagalagamaaloo i nadau mehanga i di hai o nia bida helekai, idimaa, nia lagamaaloo la deai ono humalia ai, e hagahuaidu hua digau ala e hagalongo.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Heia au hegau gi humalia i mua o God, gii hai be tangada ngalua, e ngalua hagalee langaadia, dela e agoago nia daangada nia helekai donu a God.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Haga paa gi daha mo nia balu kai ala e hai baahi gi God, ala hogi e haga mogowaa nia daangada gi daha mo God.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 Nia agoago aalaa, le e hai gadoo be di magibala dela e gai nia goneiga. Nia agoago aanei le e hai go nia daane dogolua go Hymenaeus mo Philetus.
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 Meemaa gu diiagi di ala dela e donu, gei gu haga hala nia hagadonu digau ala gu hagadonu, i nau helekai bolo di haga mouli aga o digau mmade la guu lawa di hai.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Di hagamau dela ne haga noho go God, la e deemee di ngalungalua, gei guu hihi i hongo di maa boloo,
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 I lodo di hale damana iai nia hagadilinga pileedi miami i no lodo: hunu maa ne hai gi nia silber mono goolo, hunu maa ne hai gi nia laagau mono gelegele. Hunu maa e hai hegau anga hua i nia madagoaa hagalabagau, gei hunu maa e hai hegau i nia laangi huogodoo.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Tangada dela ma ga haga madammaa ia gi daha mo nia huaidu huogodoo, geia ga hai hegau i nia mee ala koia e hagalabagau, idimaa, mee guu dugu eia gi nia hegau o dono Dagi, ge gu togomaalia ang gi nia hegau humalia huogodoo.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Hudee heia goe gi hiihai gi nia hiihai o nia mouli o nia dama daane mo dama ahina. Haga mahi heia goe gii donu, gi hagadonu, gi aloho, ge gi noho tenetene, goodou mo digau ala e manawa madammaa, ala e gahigahi Dimaadua i di hagamaamaa.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Hagapaa gi daha mo nia daangada ala e lagamaaloo boiboi ge hagalee donu nadau mehanga, idimaa, goe e iloo hua bolo digaula e hagaodi gi di hagadau heebagi.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Tama hai hegau a Tagi gi hudee lagamaaloo. Mee e dumaalia gi digau huogodoo, tangada agoago humalia ge hila gi lala.
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 Mee e daudonu dana agoago digau ala e hai baahi gi ana agoago, gei God gaa dugu anga di madagoaa e huli ai digaula gi daha mo di huaidu, ga iloo ginaadou di tonu.
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 Gei digaula gaa donu ang gi ginaadou, gaa llele gi daha mo di hele a Setan dela ne kumi digaula bolo gi hagalongo gi deia.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.