1 Pedro 5
Beebaa Dabu (KPG) vs NVT
1 Au e hagamahi adu gi goodou i nia mee aanei, goodou go digau mmaadua daumaha. Gei au tangada madua daumaha labelaa, guu hai tangada e haga modongoohia di hagaduadua o Christ, gei au e madalia labelaa e hai mee gi di madamada dela ga gila aga. Malaa, au e hagamahi adu gi goodou,
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 bolo goodou gi ngalua be digau hagaloohi siibi o di hagabuulinga siibi dela ne dugu adu go God, gi benebene ina mai godou hiihai manawa be di hiihai a God gei hagalee mai godou de hiihai.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Goodou hudee heia goodou gii dagi digau ala e benebene, gei goodou heia nia mee e kawe go digaula.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 I di madagoaa Tangada Hagaloohi siibi Aamua ga hanimoi, goodou gaa kae di hau madamada dela hagalee ngudu dono dingidingia.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Gei goodou ala go nia dama daane, goodou gi dugu anga goodou gi digau mmaadua. Goodou gi hila gi lala, gi hagadau maamaa i godou mehanga. Idimaa, di Beebaa Dabu e helekai,
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Malaa, goodou gi hila gi lala, i lala nia mogobuna o God, go Mee dela ga haga menege aga goodou i dono madagoaa humalia.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Dugu ina godou manawa gee huogodoo gi Mee, idimaa, Mee e madamada humalia i goodou.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Goodou gi hagatogomaalia ge gi kanakana, idimaa, di godou hagadaumee go Setan, e heehee ge e wolowolo gadoo be di laion, e halahala dana dangada e gai.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Goodou gi hai baahi gi di godou hagadaumee, gei gi mau dangihi i di godou hagadonu, idimaa, goodou gu iloo bolo godou duaahina daumaha ala e noho i nia madagowaa huogodoo i henuailala, e hai be goodou i lodo di hagaduadua dela e tale ginai goodou.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 I muli di hagaduadua bodobodo nei, God honu tumaalia dela ne haga gahi mai goodou gi hai mee gi dono madamada dee odi i di godou hagadaubuni ang gi Christ, ga haga manawa lamalia, hagamaaloo aga, ge haga mau dangihi goodou.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Nia mogobuna gi madalia a Mee gaa hana hua beelaa. Amen!
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Au e hihi di lede bodobodo deenei mai i di hagamaamaa o Silas, e dugu ko au bolo tuaahina manawa dahi. Au e hagamaaloo aga godou manawa, ge e haga modongoohia adu gi goodou bolo deenei go tumaalia donu o God. Goodou gii tuu maaloo i tumaalia deenei.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Godou duaahina nohongo dabu i Babylon gu hilihili aga gadoo be goodou mai di manawa o God, digaula mo dagu dama daane go Mark, e hagau adu di nadau hagaaloho.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Goodou gi hagadau hagaaloho i godou mehanga i di aloho dama a Christ.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.