1 Pedro 1
Beebaa Dabu (KPG) vs NVI
1 Mai Peter, tangada agoago hagau a Jesus Christ, ang gi nia daangada a God ne hilihili, ala e noho be digau mai i daha i hongo nia guongo go Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia mo Bithynia.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos de Deus, peregrinos dispersos no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na província da Ásia e na Bitínia,
2 Goodou ne hilihili aga mai i di hiihai o God Tamana, gaa hai digau dabu mai i dono Hagataalunga, bolo goodou gi hagalongo ang gi Jesus Christ, ge gi madammaa goodou i ono dodo.
2 escolhidos de acordo com a pré-conhecimento de Deus Pai, pela obra santificadora do Espírito, para a obediência a Jesus Cristo e a aspersão do seu sangue: Graça e paz lhes sejam multiplicadas.
3 Gidaadou gi danggee ang gi God, Tamana o tadau Dagi go Jesus Christ. Idimaa go dono dumaalia aamua, Ia ne gaamai gi gidaadou di mouli hoou i dana haga mouli aga a Jesus Christ mai i di made. Di mee deenei gu haga honu gidaadou gi di hagadagadagagee mouli.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Conforme a sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Deenei tadau mee e kanakana bolo gidaadou ga hai mee gi di maluagina dela ne benebene go God ang gi ana daangada. Mee e benebene adu gi goodou nia maluagina aanei i di langi, i di gowaa dela hagalee mooho, be e pobo, be e ngudu gi daha.
4 para uma herança que jamais poderá perecer, macular-se ou perder o seu valor. Herança guardada nos céus para vocês
5 Nia maluagina aanei ala e benebene go di mogobuna o God laa adu gi goodou mai di hagadonu, anga gi di hagamouli dela gu togomaalia e gila aga i di hagaodi o di madagoaa.
5 que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.
6 Malaa, goodou gi tenetene, eimaha hogi maa goodou e lodo huaidu i di madagoaa bodobodo, mai i nia hagamada e logo ala e tale adu gi goodou.
6 Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
7 Tadinga o nia haingadaa aanei le e haga modongoohia bolo godou hagadonu le e donu. Nia goolo hogi e mee di mooho ma ga manamana gi di ahi, malaa, e hai gadoo be godou hagadonu, ala koia e hagalabagau i nia goolo, e hai loo gi hagamada bolo gi maaloo ai. Gei goodou ga hai mee gi di tene mo di madamada mo di hagalaamua i di laangi dela e gila mai ai Jesus Christ.
7 Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.
8 Goodou e aloho i Mee, gei goodou digi mmada gi Mee. Goodou e hagadonu a Mee, gei goodou e de gidee a Mee dolomeenei. Ga hidi ai goodou ga tenetene huoloo i di tene dela e deemee di haga modongoohia go nnelekai,
8 Mesmo não o tendo visto, vocês o amam; e apesar de não o verem agora, crêem nele e exultam com alegria indizível e gloriosa,
9 idimaa, goodou guu kae di haga mouli o godou mouli, deelaa tadinga o godou hagadonu a Mee.
9 pois vocês estão alcançando o alvo da sua fé, a salvação das suas almas.
10 Mai di haga mouli deenei, dela ne hidi ai nia soukohp namua ga halahala, ga haga dina gi humalia, ga kokohp di hai o di wanga dehuia dela belee gowadu go God gi goodou.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas que falaram da graça destinada a vocês investigaram e examinaram,
11 Digaula ne hagamada e halahala di madagoaa behee ge dehee dono dau mai. Deenei di madagoaa di Hagataalunga o Christ dela i nadau lodo, ne haga modongoohia gi digaula di dau mai nia hagaduadua ala e hagakono go Christ mo di madamada dela e gila mai nomuli.
11 procurando saber o tempo e as circunstâncias para os quais apontava o Espírito de Cristo que neles estava, quando lhes predisse os sofrimentos de Cristo e as glórias que se seguiriam àqueles sofrimentos.
12 God gu haga modongoohia gi nia soukohp aalaa bolo nadau hegau la hagalee nia mee belee hagahumalia ai ginaadou, gei nia mee belee hagahumalia ai goodou, i di nadau leelee i nia agoago ala e donu, ala e hagalongolongo ginai goodou dolomeenei. Digau hagau o di Longo Humalia, aanei digau ala e hagadele adu gi goodou nia agoago aanei, mai i di mogobuna o di Hagataalunga Dabu dela ne hagau mai i di langi. Aanei nia agoago e donu ala e hiihai labelaa ginai digau di langi bolo ginaadou e hai gi iloo.
12 A eles foi revelado que estavam ministrando, não para si próprios, mas para vocês, quando falaram das coisas que agora lhes foram anunciadas por meio daqueles que lhes pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado do céu; coisas que até os anjos anseiam observar.
13 Malaa, goodou hagatogomaalia ge gi haga noho ina gi humalia godou hagamamaanadu. Goodou gii noho kanakana, gei gi hagadagadagagee hua gi nia maluagina ala ga hai mee ginai goodou i di madagoaa Jesus Christ ma ga gila mai.
13 Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para a ação; sejam sóbrios e coloquem toda a esperança na graça que lhes será dada quando Jesus Cristo for revelado.
14 Goodou hagalongo ang gi God. Hudee heia godou mouli gi dagi ina go nia hagadilinga hiihai ala nogo i godou baahi i di godou madagoaa nogo de hagalongo.
14 Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.
15 Goodou gii dabu i godou mee huogodoo ala e hai, gii hai be God dela ne gahigahi mai goodou dela e dabu.
15 Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 Di Beebaa Dabu e helekai,
16 pois está escrito: "Sejam santos, porque eu sou santo".
17 Goodou gahia a Mee bolo “Tamana” i godou hai dalodalo ang gi God dela e hagi aga nia daangada huogodoo gi di hagi aga e dahi, e hagatau anga gi nnegau o tangada ne hai. Malaa, goodou gi mmaadagu mo di hagalabagau ina a Mee i lodo godou mouli dela e mouli i henuailala.
17 Uma vez que vocês chamam Pai aquele que julga imparcialmente as obras de cada um, portem-se com temor durante a jornada terrena de vocês.
18 Idimaa, goodou e iloo hua di mee dela ne haga dagaloaha goodou gi daha mo di balu mouli dono hadinga ai, nogo mouli ai godou maadua mmaadua. Goodou hagalee ne haga dagaloaha go nia mee mooho ngoohia, be nia silber be nia goolo,
18 Pois vocês sabem que não foi por meio de coisas perecíveis como prata ou ouro que vocês foram redimidos da sua maneira vazia de viver que lhes foi transmitida por seus antepassados,
19 gei go tigidaumaha hui ngadaa, go nia dodo hagalabagau o Christ, dela go Tama siibi madammaa, ono milimilia ai.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem mancha e sem defeito,
20 Mee ne hili aga i baahi o God i mua di hai o henuailala, ge gu haga modongoohia aga i nia laangi muliagi aanei belee hagahumalia goodou.
20 conhecido antes da criação do mundo, revelado nestes últimos tempos em favor de vocês.
21 Goodou ne hagadonu a God mai i Christ, dela ne haga mouli aga go Mee mai i di made, gaa wanga gi Mee nia madamada, malaa, godou hagadonu mo godou hagadagadagagee gii luia ang gi God.
21 Por meio dele vocês crêem em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e o glorificou, de modo que a fé e a esperança de vocês estão em Deus.
22 Mai i di godou daudali di tonu, goodou gu haga madammaa goodou, gu aaloho i godou duaahina hagadonu, deelaa laa goodou gi hagadau aaloho aga i lodo godou manawa hagatau.
22 Agora que vocês purificaram as suas vidas pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração.
23 Nnelekai a God ala e haga mouli ge e noho hua beelaa, la ne haga haanau goodou labelaa gii hai be nia dama ni Tamana dela hagalee made, hagalee nia dama ni tamana dela e made.
23 Pois vocês foram regenerados, não de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da palavra de Deus, viva e permanente.
24 Idimaa, di Beebaa Dabu e helekai,
24 Pois, "toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,
25 gei nnelekai a Dimaadua le e noho hua beelaa,
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre". Essa é a palavra que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.