1 Crônicas 9

Beebaa Dabu (KPG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nia daangada Israel huogodoo la ne hihi hagatau gi nadau madahaanau. Nia mee aanei guu lawa di hihi i lodo Di Beebaa o nia King o Israel.
1 Todos os israelitas foram alistados nas genealogias dos registros históricos dos reis de Israel. O povo de Judá foi levado prisioneiro para a Babilônia por sua infidelidade.
2 Digau ala ne lloomoi gi muli i di matagidagi gi nadau waahale donu la aalaa go digau Israel donu, digau hai mee dabu, digau Levi, mo digau ngalua o di Hale Daumaha.
2 Os primeiros a voltarem às suas propriedades e às suas cidades foram algumas pessoas do povo e alguns sacerdotes, levitas e servidores do templo.
3 Nia daangada o nia madawaawa o Judah, Benjamin, Ephraim, mo Manasseh guu hula guu noho i Jerusalem.
3 Os de Judá, de Benjamim e de Efraim e Manassés que se instalaram em Jerusalém foram:
4 — ausente —
4 Utai, filho de Amiúde, neto de Onri, bisneto de Inri e trineto de Bani, um descendente de Perez, filho de Judá.
5 — ausente —
5 Dos descendentes de Selá: O primogênito Asaías com seus filhos.
6 — ausente —
6 Dos descendentes de Zerá: Jeuel. Os de Judá chegaram a 690.
7 — ausente —
7 Dos benjamitas: Salu, filho de Mesulão, neto de Hodavias e bisneto de Hassenua;
8 — ausente —
8 Ibnéias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi, filho de Micri; e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnias.
9 Nia madahaanau e 956 o di madawaawa deenei e noho i golo. Nia daane huogodoo ala nadau ingoo i nua la nia dagi o nia madahaanau.
9 Da tribo de Benjamim, relacionados em sua genealogia, eram 956. Todos esses homens eram chefes de suas famílias.
10 — ausente —
10 Dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim;
11 — ausente —
11 Azarias, filho de Hilquias, neto de Mesulão, bisneto de Zadoque, trineto de Meraiote e tetraneto de Aitube, o líder encarregado do templo de Deus;
12 — ausente —
12 Adaías, filho de Jeroão, neto de Pasur e bisneto de Malquias; e Masai, filho de Adiel, neto de Jazera, bisneto de Mesulão, trineto de Mesilemite e tetraneto de Imer.
13 Digau hai mee dabu ala e dagi nadau madahaanau huogodoo le e 1,760. Digaula gu iloo gi nia moomee huogodoo ala e hai i lodo di Hale Daumaha.
13 O número de sacerdotes que eram chefes de famílias era 1. 760. Eram homens capazes, e sua responsabilidade era ministrar no templo de Deus.
14 — ausente —
14 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, neto de Azricão e bisneto de Hasabias, um merarita;
15 — ausente —
15 Baquebacar, Heres, Galal e Matanias, filho de Mica, neto de Zicri e bisneto de Asafe;
16 — ausente —
16 Obadias, filho de Semaías, neto de Galal e bisneto de Jedutum; e Berequias, filho de Asa e neto de Elcana, que vivia nos povoados dos netofatitas.
17 Nia gau hagaloohi di Hale Daumaha nogo noho i lodo Jerusalem la go Shallum, Akkub, Talmon, mo Ahiman. Shallum la go di tagi digaula.
17 Os guardas das portas eram: Salum, o chefe, Acube, Talmom, Aimã e os irmãos deles, sendo até hoje
18 Ga dau mai gi di madagoaa deelaa, gei nia madahaanau digaula nogo hagaloohi di bontai dela e ulu mai gi di ngudu di Bontai di King dela i di baahi gi dua di abaaba di waahale. Mai nia laangi, digaula nogo hagaloloohi i nia ngudu nia bontai ala e hula gi nia waahale ala nogo noho ai digau Levi.
18 os guardas da porta do Rei, a leste. Salum era o chefe. Esses eram os guardas das portas que pertenciam ao acampamento dos levitas.
19 Shallum, tama daane a Kore, dela tama daane a Ebiasaph, ngaadahi mo ono daangada o di madahaanau damana o Korah, digaula e madamada humalia di hagaloohi di bontai dela e ulu mai gi di Hale laa e noho ai Dimaadua. E hai hua be nadau maadua mmaadua ala nogo madamada humalia di Waahale laa o Dimaadua.
19 Salum, filho de Coré, neto de Ebiasafe e bisneto de Corá, e seus parentes, os coreítas, guardas das portas, responsáveis por guardar as entradas da Tenda, como os seus antepassados tinham sido responsáveis por guardar a entrada da habitação do Senhor.
20 Phinehas, tama daane a Eleazar la tangada dela nogo dagi digaula i mua. Dimaadua gi madalia a mee!
20 Naquela época, Finéias, filho de Eleazar, estivera encarregado dos guardas das portas, e o Senhor estava com ele.
21 Zechariah, tama daane a Meshelemiah nogo hagaloohi labelaa di bontai dela e ulu mai gi di Hale laa e noho ai Dimaadua.
21 Zacarias, filho de Meselemias, era o guarda das portas da entrada da Tenda do Encontro.
22 Huogodoo, nia daane e 212 la ne hilihili belee hagaloohi nia bontai ala e ulu mai mo nia bontai di abaaba. Digaula la ne hihi nadau ingoo e hagatau ang gi nia dama guongo ala nogo noho ai digaula. Ma go King David mo soukohp Samuel ala ne haga ulu nia maadua mmaadua digaula gi lodo nia lohongo o di moomee deenei.
22 A soma total dos escolhidos para serem guardas das portas, registrados nas genealogias dos seus povoados, era de 212. Eles haviam sido designados para esses postos de confiança por Davi e pelo vidente Samuel.
23 Digaula mo nadau hagadili gu duudagi gi muli di hagaloohi o nia bontai ala e ulu gi di Hale Daumaha.
23 Eles e os seus descendentes foram encarregados de vigiar as portas do templo do Senhor, o templo chamado Tenda.
24 I di abaaba di Hale Daumaha, di bontai e huli adu gi ngeia, gi ngaaga, gi dua, mo gi dai. Nia bontai aalaa, di bontai e dahi dono dagi hagaloohi i golo.
24 Os guardas vigiavam as portas nos quatro lados: norte, sul, leste e oeste.
25 Digau hagaloohi aanei le e hagamaamaa go nadau gau ala e noho i lodo nia dama guongo. Digaula e hagadau e hagaloloohi i nia laangi e hidu i tolongo e dahi.
25 Seus parentes, residentes em seus povoados, tinham que vir de tempos em tempos e trabalhar com eles por períodos de sete dias.
26 Nia dagi hagaloohi dogohaa aanei, la digau Levi ala go digau ala e kae nia hegau ala e hagalabagau. Go digaula e madamada humalia labelaa nia ruum ala i lodo di Hale Daumaha, mo nia goloo ala e benebene i lodo.
26 Mas os quatro principais guardas das portas, que eram levitas, receberam a responsabilidade de tomar conta das salas e da tesouraria do templo de Deus.
27 Digaula e noho hoohoo gi di Hale Daumaha, idimaa ma di moomee ni digaula dela e hagaloohi di Hale Daumaha, mo e huge nia bontai di abaaba i nia luada huogodoo.
27 Eles passavam a noite perto do templo de Deus, pois tinham o dever de vigiá-la e de abrir as portas todas as manhãs.
28 Digau Levi ala i golo le e madamada humalia nia goloo ala e hai hegau ai i lodo di hai daumaha. Digaula e hagadina nia maa ma gaa kae gi daha, gei e hagadina hogi nia maa ala ma ga gaamai gi lodo i nia madagoaa huogodoo ala ma ga hai hegau nia maa.
28 Alguns levitas estavam encarregados dos utensílios utilizados no culto no templo; eles os contavam quando eram retirados e quando eram devolvidos.
29 Digau ala i golo le e madamada humalia i nia goloo hagamadagu ala i golo, mo nia palaawaa, nia waini, nia lolo olib, nia mee kala, mo nia ‘incense’.
29 Outros eram responsáveis pelos móveis e por todos os demais utensílios do santuário, bem como pela farinha, pelo vinho, pelo óleo, pelo incenso e pelas especiarias.
30 Di moomee dela e unugi nia ‘incense’ la tegau ni digau hai mee dabu.
30 E ainda outros cuidavam da manipulação das especiarias.
31 Tangada o Levi dono ingoo go Mattithiah, tama daane madua a Shallum, mai di madahaanau damana o Korah, dela dana moomee e hagatogomaalia nia mee tigidaumaha ala e daa.
31 Um levita chamado Matitias, filho mais velho do coreíta Salum, tinha a responsabilidade de assar os pães para as ofertas.
32 Nia hoo o di madahaanau damana o Kohath di nadau moomee e hagatogomaalia nia palaawaa hagamadagu ang gi di Hale Daumaha i nia Laangi Sabad huogodoo.
32 E dentre os coatitas, seus irmãos, alguns estavam encarregados de preparar os pães que são postos sobre a mesa todo sábado.
33 Hunu madahaanau o digau Levi le e madamada humalia nia daahili i lodo di Hale Daumaha. Nia dagi o nia madahaanau aanei le e noho i lodo hunu hale o di Hale Daumaha, gei digaula e noho hua nadau hegau e hai ai, idimaa, digaula e talitali di nadau gahigahi e hagamaamaa boo mo aa.
33 Os cantores, chefes de famílias levitas, permaneciam nas salas do templo e estavam isentos de outros deveres, pois dia e noite se dedicavam à sua própria tarefa.
34 Nia daane ala nadau ingoo i nua la nia dagi o nia madahaanau o digau Levi, be di hai o di hagatau o nadau maadua mmaadua. Digaula aalaa go nia dagi ala e noho i Jerusalem.
34 Todos esses eram chefes de famílias levitas, alistados como líderes em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
35 Jeiel ne daamada ne hau di waahale go Gibeon gaa noho i golo. Di lodo o maa go Maacah.
35 Jeiel, pai de Gibeom, morava em Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
36 Tama daane madua a maa go Abdon, nia dama daane a maa ala i golo la go Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
36 e o de seu filho mais velho, Abdom. Depois nasceram Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 Gedor, Ahio, Zechariah mo Mikloth,
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 go tamana o Shimeah. Nia hagadili o digaula nogo noho i lodo Jerusalem e hoohoo gi nia hoo madahaanau lligi o di nadau madahaanau damana.
38 Miclote gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes em Jerusalém.
39 Ner go tamana o Kish, gei Kish la go tamana o Saul. Saul guu hai ana dama daane dogohaa go Jonathan, Malchishua, Abinadab mo Eshbaal.
39 Ner gerou Quis, Quis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
40 Jonathan la go tamana o Meribbaal, dela go tamana o Micah.
40 Este foi o filho de Jônatas: Meribe-Baal, que gerou Mica.
41 Micah guu hai ana dama daane dogohaa go Pithon, Melech, Tarea mo Ahaz.
41 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
42 Ahaz go tamana o Jarah, dela go tamana o nia dama daane dogodolu go Alemeth, Azmaveth mo Zimri. Zimri go tamana o Moza.
42 Acaz gerou Jadá, Jadá gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
43 Moza tamana o Binea, Binea go tamana o Rephaiah. Rephaiah go tamana o Eleasah, gei Eleasah go tamana o Azel.
43 Mosa gerou Bineá, cujo filho foi Refaías, o filho deste foi Eleasa, pai de Azel.
44 Azel guu hai ana dama daane dogoono go Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah mo Hanan.
44 Azel teve seis filhos, e os nomes deles foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Esses foram os filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.