1 Crônicas 28
Beebaa Dabu (KPG) vs BKJ
1 Di King David gaa hai dana haga iloo gi digau aamua huogodoo o Israel gi dagabuli gi Jerusalem. Deelaa laa digau aamua o nia madawaawa, digau aamua ala e madamada humalia nia moomee tenua, nia dagi o nia madahaanau llauehe, nia dagi e madamada humalia nia goloo mo nia manu di king mo ana dama daane, mo digau aamua huogodoo ala i lodo di hale di king, nia dagi gau dauwa huogodoo, mo nia daane hagalabagau, gu dagabuli mai gi Jerusalem.
1 E Davi reuniu todos os príncipes de Israel, os príncipes das tribos, e os capitães das companhias que ministravam ao rei, em turmas, e os capitães sobre os milhares, e capitães sobre as centúrias, e os mordomos sobre todos os bens e posses do rei, e dos seus filhos, com os oficiais, e com os homens poderosos, e com todos os valentes; em Jerusalém.
2 David ga duu aga i mua digaula ga helekai, “Ogu ihoo hagamaamaa, hagalongo malaa mai gi di au. Au ne hiihai e hau di gowaa e dugu ai Tebedebe o di Hagababa gi mau dangihi, di lohongo e dugu ai nia babaawae Dimaadua go tadau God. Au gu haga togomaalia agu mee e hau dahi hale e hagalaamua a Mee.
2 Então, se pôs o rei Davi em pé, e disse: Ouvi-me, irmãos meus e povo meu. Quanto a mim, tinha no coração edificar uma casa de repouso para a arca do pacto do SENHOR, e para o escabelo dos pés do nosso Deus, e havia me preparado para a construção;
3 Gei Mee guu bule au di hau di maa, idimaa au tangada dauwa gu haga hali agu dodo e logowaahee.
3 porém Deus me disse: Tu não edificarás uma casa para o meu nome, porque tens sido homem de guerra e tens derramado sangue.
4 Dimaadua go di God o Israel, gu hilihili au mo dogu hagadili belee dagi Israel ga hana hua beelaa. Mee gu hilihili di madawaawa Judah belee haga kila aga nia dagi gowaa. Mai i lodo Judah, mee gu hilihili di madahaanau o dogu damana. Mai i lodo di madahaanau hagatau deenei, ma di hiihai hua ni Mee bolo e kae au e hai di king i hongo Israel hagatau.
4 Todavia, o SENHOR Deus de Israel me escolheu diante de toda a casa do meu pai para ser rei sobre Israel para sempre; porque ele tem escolhido Judá para ser o soberano; e da casa de meu pai; e dentre os filhos de meu pai agradou-se de mim para me fazer rei sobre todo o Israel;
5 Mee gu hagauda mai gi di au nia dama daane dogologo. Mai i lodo digaula huogodoo, mee gu hilihili Solomon e dagi Israel, tenua o Dimaadua.
5 e de todos os meus filhos, (pois o SENHOR me tem dado muitos filhos), ele escolheu Salomão para se assentar no trono do reino do SENHOR sobre Israel.
6 “Dimaadua gu helekai mai gi di au boloo, ‘Dau dama daane go Solomon go tangada dela gaa hau dogu Hale Daumaha. Au gu hilihili a mee e hai dagu dama daane, gei Au gaa hai tamana ni mee.
6 E ele disse a mim: Salomão, o teu filho, edificará a minha casa e os meus átrios; porque o tenho escolhido para ser meu filho, e eu serei o seu pai.
7 Maa mee ga daahi hua beelaa gi muli dana hagakila gii donu agu haganoho huogodoo mo agu boloagi be dana hai dolomeenei, gei Au gaa hai tenua o maa gii noho hua beelaa dono hagaodi ai.’
7 Além disso, estabelecerei o seu reino para sempre, se perseverar em cumprir os meus mandamentos e os meus juízos, como neste dia.
8 “Gei dolomeenei, digau aanei, i mua nnadumada o Dimaadua mo i mua tagabuli damana nei o digau Israel huogodoo, go nia daangada o Dimaadua, au e helekai adu gi goodou gi hagalongo gii donu gi nia mee huogodoo Dimaadua go tadau God, ala gu hagawaalanga mai gi gidaadou bolo gi heia, gi duudagi gi muli di godou kae tenua humalia deenei, gei goodou gaa higi labelaa gi muli gi godou madahaanau ala ga kila aga i godou muli, ga hana hua beelaa.”
8 Agora, portanto, à vista de todo o Israel, a congregação do SENHOR, e aos ouvidos do nosso Deus, guardai e buscai todos os mandamentos do SENHOR vosso Deus; para que vós possais possuir esta boa terra, e deixá-la como herança para os vossos filhos, depois de vós, para sempre.
9 Gei mee ga helekai gi Solomon, “Dagu dama daane, au e hagi adu gi di goe dau hai e hai gi iloo e goe di God o do damana, gi heia nia hegau a maa mai i do manawa hagaodi ange mo mai nia hiihai i lodo nia hagabaubau. Mee e iloo ia tadau maanadu mo tadau hiihai huogodoo. Maa goe gaa hana gi Mee, Mee ga dahi mai goe, gei goe ma gaa huli gi daha mo Mee, Mee gaa hudu goe gi daha ga hana hua beelaa.
9 E tu, Salomão, meu filho, conhece o Deus do teu pai, e serve-o com um coração perfeito e com uma mente bem disposta; porque o SENHOR esquadrinha todos os corações, e compreende todas as imaginações dos pensamentos; se tu o buscares, ele será por ti encontrado; mas se tu o abandonares, rejeitar-te-á para sempre.
10 Goe e hai gii donu adu gi di goe bolo Dimaadua la dela ne hilihili goe belee hau dono Hale Daumaha hagamadagu. Dolomeenei goe gaa hau di maa, hauhia i lodo di manawa hagamahi gaa dae gi dono lawa.”
10 Atentai agora; porque o SENHOR tem te escolhido para edificar uma casa para o santuário; sê forte, e faze-a.
11 David guu wanga nia bilaan o nia hale huogodoo o di Hale Daumaha gi Solomon, go nia bilaan nia hale dugu goloo mo nia ruum huogodoo ala i golo, mo di Gowaa Koia e Dabuaahia, go di gowaa dela e wwede nia hala.
11 Então, Davi deu a Salomão, o seu filho, a planta do pórtico, e das suas casas, e dos seus tesouros, e das suas câmaras superiores, e dos seus salões internos, e do lugar do propiciatório,
12 Mee gu hagi anga labelaa gi mee nia mabu mo ana mee huogodoo ala e hagabaubau i lodo dono libogo ang gi di hai o nia gowaa i lodo di abaaba damana, mo nia ruum ala e haganiga di maa, mo nia hale dugu nia goloo ngalua o di Hale Daumaha, mo nia kisakis ala guu lawa di hagadabu ang gi Dimaadua.
12 e a planta de tudo que ele teve pelo Espírito, dos átrios da casa do SENHOR, e de todas as câmaras em redor, dos tesouros da casa de Deus, e dos tesouros das coisas sagradas;
13 David gu hagi anga labelaa gi mee di hai dela e haganohonoho digau hai mee dabu mo digau Levi di hai dela e hai nadau hegau, di hai nia moomee di Hale Daumaha, mo e madamada humalia nia goloo hagalabagau huogodoo ala e hai nia hegau i lodo di Hale Daumaha.
13 também para as turmas dos sacerdotes e levitas, e para toda a execução do serviço da casa do SENHOR, e para todos os vasos do serviço na casa do SENHOR.
14 Mee gu hagi anga gi mee di logo o nia goolo mo nia silber ala belee hai hegau e hau nia goloo,
14 Ele deu o peso de ouro para os vasos de ouro, para todos os instrumentos de todas as formas de serviço; também o peso de prata para todos os instrumentos de prata, para todos os instrumentos de cada espécie de serviço;
15 ang gi nia malama dagidahi, mo nia lohongo nia malama dagidahi,
15 e o mesmo peso para os candelabros de ouro e suas lâmpadas de ouro, segundo o peso de cada candelabro e as suas lâmpadas; também para os candelabros de prata, segundo o peso do candelabro e as suas lâmpadas, segundo o uso de cada candelabro.
16 mo nia deebele silber mo nia deebele goolo dagidahi ala e dugu nia palaawaa tigidaumaha ang gi God.
16 E, por peso, ele deu ouro para as mesas do pão da proposição, para cada mesa; e, de modo semelhante, prata para as mesas de prata;
17 Mee gu hagi anga labelaa di logo o nia goolo madammaa ala belee hai nia poogi, nia boolo mo nia loaabi, mo di logo o nia silber mo nia goolo ala e hai nia goloo pileedi,
17 também ouro puro para os ganchos, e para as tigelas, e para as taças; e para as bacias de ouro ele deu ouro por peso para cada bacia; e, de modo semelhante, prata, por peso, para cada bacia de prata;
18 mo di logo o nia goolo madammaa e hai di gowaa hai tigidaumaha e dudu nia tigidaumaha ‘incense’ i nonua, mo di logo o nia goolo madammaa ala e humu di waga hongo henua e iai nia manu ono bakau i nonua, ala e hagaholi nau bakau i hongo Tebedebe o di Hagababa Dimaadua.
18 e para o altar do incenso, ouro refinado, por peso; e ouro para o modelo da carruagem dos querubins, que estendiam as suas asas, e cobriam a arca do pacto do SENHOR.
19 King David ga helekai, “Nia mee huogodoo aanei la i lodo di bilaan guu hihi gii hai be nia helekai Dimaadua dono huaidina ne dugu mai gi di au bolo gi heia.”
19 Tudo isso, disse Davi, o SENHOR me fez entender por escrito da sua mão, a saber, todas as obras desta planta.
20 King David ga helekai gi dana dama daane Solomon, “Gi hagadagadagagee ge gi de madagu. Daamada ina di moomee. Hudee dumaalia gi tei mee gi haga deaadee ina goe. Yihowah-God go dogu God, ga madalia goe. Mee hagalee hudu goe gi daha, gei e noho hua i do baahi gaa dae loo gi dau Hale Daumaha la gaa lawa.
20 E Davi disse a Salomão, o seu filho: Sê forte e de boa coragem, e faz isto; não temas, não te apavores, porque o SENHOR Deus, o meu Deus, estará contigo; ele não te faltará; tampouco te abandonará, até que tenhas terminado toda a obra para o serviço da casa do SENHOR.
21 Digau hai mee dabu mo digau Levi la guu wanga ginai nia hegau bolo gi heia i lodo di Hale Daumaha. Nia daane hai moomee ala e dau i nia hagadilinga moomee le e hiihai huoloo e hagamaamaa goe. Nia daangada huogodoo mo nadau dagi ga daudali au helekai huogodoo.”
21 E, eis que as turmas dos sacerdotes e dos levitas, estarão contigo para todo o serviço da casa de Deus; e estará contigo para todo método de trabalho todo perito bem disposto, para todo método de serviço; também os príncipes e todo o povo estará completamente sob o teu comando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.