1 Crônicas 15

Beebaa Dabu (KPG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 David guu hau ana hale i lodo di Waahale o David, belee noho ieia, nomuli gei mee gu hagatogomaalia dana gowaa labelaa guu hau dana hale laa belee dugu ai Tebedebe o di Hagababa a God.
1 Davi também fez casa para si na cidade de Davi; e preparou um lugar para a arca de Deus, e armou-lhe uma tenda.
2 Mee ga helekai, “Ma go digau Levi hua ala e aamo Tebedebe o di Hagababa, idimaa ala go digaula ala ne hilihili go Dimaadua belee aamo di maa, gei e hai hegau gi Mee gaa hana hua beelaa.”
2 Então disse Davi: Ninguém pode levar a arca de Deus, senão os levitas; porque o Senhor os escolheu, para levar a arca de Deus, e para o servirem eternamente.
3 David gaa hai gi nia daangada huogodoo o Israel gi loomoi gi Jerusalem bolo gi gaamai Tebedebe o di Hagababa gi di gowaa dela ne haga togomaalia koia belee dugu di maa.
3 E Davi convocou a todo o Israel em Jerusalém, para fazer subir a arca do Senhor ao seu lugar, que lhe tinha preparado.
4 Nomuli gei mee ga gahi mai nia hagadili o Aaron mo digau Levi huogodoo.
4 E Davi reuniu os filhos de Arão e os levitas:
5 Uriel, tangada mai digau Levi, mai i di madahaanau o Kohath, e dagi ana daangada e lau madalua (120) ala go digau ni dono madahaanau damana.
5 Dos filhos de Coate: Uriel, o chefe, e de seus irmãos cento e vinte.
6 Asaiah, tangada mai di madahaanau o Merari, e dagi ana daangada e lua lau madalua (220).
6 Dos filhos de Merari: Asaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos e vinte.
7 Joel, tangada mai di madahaanau o Gershon, e dagi ana daangada e lau motolu (130).
7 Dos filhos de Gérson: Joel, o chefe, e de seus irmãos cento e trinta.
8 Shemaiah, tangada mai i di madahaanau damana o Elizaphan, e dagi ana daangada e lua lau (200).
8 Dos filhos de Elizafã: Semaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos.
9 Eliel, tangada mai i di madahaanau damana o Hebron e dagi ana daangada e huwowalu (80).
9 Dos filhos de Hebrom: Eliel, o chefe, e de seus irmãos oitenta.
10 Amminadab, tangada mai i di madahaanau damana o Uzziel, e dagi ana daangada e lau madangaholu maa lua (112).
10 Dos filhos de Uziel: Aminadabe, o chefe, e de seus irmãos cento e doze.
11 David gu gahi mai nia gau hai mee dabu go Zadok mo Abiathar, mo digau Levi dogoono go Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, mo Amminadab.
11 E chamou Davi os sacerdotes Zadoque e Abiatar, e os levitas, Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel, e Aminadabe.
12 Mee ga helekai gi digau Levi, “Goodou go nia dagi o nia madahaanau llauehe o nia daangada o Levi. Heia godou huaidina gi madammaa mo godou ihoo gau Levi, gii mee di godou aamo Tebedebe o di Hagababa o Dimaadua, di God o Israel, gi di gowaa dela gu togomaalia belee dugu di maa.
12 E disse-lhes: Vós sois os chefes dos pais entre os levitas; santificai-vos, vós e vossos irmãos, para que façais subir a arca do Senhor Deus de Israel, ao lugar que lhe tenho preparado.
13 Idimaa goodou hagalee nogo i golo belee gaamai di maa i matagidagi, Dimaadua go tadau God, gu hagaduadua gimaadou ala digi daumaha gi Mee be di madau hai dela belee hai.”
13 Porquanto vós não a levastes na primeira vez, o Senhor nosso Deus fez rotura em nós, porque não o buscamos segundo a ordenança.
14 Digau hai mee dabu mo digau Levi gu hagamadammaa nadau huaidina gii mee di haga menege Tebedebe o di Hagababa o Dimaadua, di God o Israel.
14 Santificaram-se, pois, os sacerdotes e os levitas, para fazerem subir a arca do Senhor Deus de Israel.
15 Digau Levi ne aamo di maa i hongo nia laagau i hongo nadau bakau be di hai Dimaadua ne hagi anga gi Moses gi nia daangada.
15 E os filhos dos levitas trouxeram a arca de Deus sobre os seus ombros, pelas varas que nela havia, como Moisés tinha ordenado conforme a palavra do Senhor.
16 David ga helekai gi nia dagi o digau Levi gi haganoho ina nadau gau Levi dulii gi heia nadau daahili hagatenetene gi nadau ‘harp’ mo nadau ‘cymbal’.
16 E disse Davi aos chefes dos levitas que constituíssem, de seus irmãos, cantores, para que com instrumentos musicais, com alaúdes, harpas e címbalos, se fizessem ouvir, levantando a voz com alegria.
17 — ausente —
17 Designaram, pois, os levitas a Hemã, filho de Joel; e dos seus irmãos, Asafe, filho de Berequias; e dos filhos de Merari, seus irmãos, Etã, filho de Cusaías.
18 — ausente —
18 E com eles a seus irmãos da segunda ordem: a Zacarias, Bene, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaia, Maaséias, Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom, e Jeiel, os porteiros.
19 — ausente —
19 E os cantores, Hemã, Asafe e Etã, se faziam ouvir com címbalos de metal;
20 — ausente —
20 E Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaséias, e Benaia, com alaúdes, sobre Alamote:
21 — ausente —
21 E Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom, Jeiel, e Azazias, com harpas, sobre Seminite, para sobressaírem.
22 Chenaniah gu hilihili belee dagi digau hai daahili o Levi, idimaa go mee dela e iloo di hai nia daahili.
22 E Quenanias, chefe dos levitas, tinha o encargo de dirigir o canto; ensinava-os a entoá-lo, porque era entendido.
23 — ausente —
23 E Berequias e Elcana eram porteiros da arca.
24 — ausente —
24 E Sebanias, Jeosafá, Netanel, Amasai, Zacarias, Benaia, e Eliezer, os sacerdotes, tocavam as trombetas perante a arca de Deus; e Obede-Edom e Jeías eram porteiros da arca.
25 King David, nia dagi o Israel, mo nia dagi gau dauwa guu hula gi di hale o Obed-Edom belee gaamai Tebedebe o di Hagababa, malaa digaula gu tenetene mo di haga hagaamu huoloo giibeni.
25 Sucedeu, pois, que Davi e os anciãos de Israel, e os capitães dos milhares, foram, com alegria, para fazer subir a arca da aliança do Senhor, da casa de Obede-Edom.
26 Digaula guu hai di nadau tigidaumaha gi nia kau daane e hidu ge hidu siibi, e hai gi modongoohia bolo Dimaadua ga hagamaamaa digau Levi ala e aamo Tebedebe o di Hagababa.
26 E sucedeu que, ajudando Deus os levitas que levavam a arca da aliança do Senhor, sacrificaram sete novilhos e sete carneiros.
27 David nogo ulu di gahu looloo dela ne hai gi nia linen humalia, e hai gadoo be digau hai daahili gi nia lewe, mo Chenaniah di nadau dagi, mo digau Levi ala e aamo Tebedebe. David e ulu labelaa di gahu ‘ephod’.
27 E Davi ia vestido de um manto de linho fino, como também todos os levitas que levavam a arca, e os cantores, e Quenanias, mestre dos cantores; também Davi levava sobre si um éfode de linho,
28 Malaa, digau Israel huogodoo gu hagabuni gi Tebedebe o di Hagababa guu hula gi Jerusalem mo di wwolowwolo gi nua mo di tenetene, e iliili nadau labaa, mo nadau buu, mo nia ‘cymbal’, mo di hai nadau daahili gi nadau ‘harp’.
28 E todo o Israel fez subir a arca da aliança do Senhor, com júbilo, e ao som de buzinas, e de trombetas, e de címbalos, fazendo ressoar alaúdes e harpas.
29 Di nadau gaamai Tebedebe gi lodo di waahale, gei Michal tama ahina a Saul, ga mmada ia i di bontai dulii gi malaelae, ga gidee ia King David e gagaalege mo di hobohobo gi nua i dono tenetene, gei Michal gu de hiihai huoloo gi mee.
29 E sucedeu que, chegando a arca da aliança do Senhor à cidade de Davi, Mical, a filha de Saul, olhou de uma janela, e, vendo a Davi dançar e tocar, o desprezou no seu coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.