Efésios 3

Jatetshi múldigaba (KOG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ekí Jate zʉñkatshane nakna, ek mimakbeji izhogatokuge. Naski maiñ nasaná juldiú naldabínekue Duwe Jesú zʉnekuane miñmeñkugé shalda na jai kalseldi izhogatokuge.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Akze naldukaminamakga, Jateja éegaba guañ najañguñguák, Asukuá Duwe zʉnekuane shalda maiñ juldiú naldabínekuek miñmeyaldikuamak nezhgakuxane miñkué.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Guatshak Jateja sakí zʉnekualdaldixa janaktú guanane nalgué jiaga, ni mek mu agisekuazháne ne, naski mu nagisekuá guane. Ai mu nagisekuane shaldaga jalde kaltak au nauwa miñmeyá guanuge.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 Akna, mizukuakshatshak, Duwe Jesúja sakí káguba ikualkaki Jateja axañga ni mek mu agisekuazháne muldetua nagajiená guane miñnexaldixa.
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 Ekí Jateja axañga zaldakuek mu agisekuazhá guanane. Ne kaiga zʉnake aldéñ Asukuák zʉnekuane guaxal gaxaldixa zʉnezhgakuxanekuañ, ají múldigaba naldiñga nukshanamak kágubakuek kakbeñshaldixa izhgakuxanekue nañki, ají Aldunak zhinik na amak mu zʉñgisekuá guane.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Ji mu zʉñgisekuane naldakí. Saldiñga saná na nahauxa Duwe Jesú “zʉnekuanamak shakldá” jañgui, kipanatshak askimimé nalda Duwetshi abuá jana zʉnaldekshixa. Ekí zʉnaldekshatshakna maiñ axautshi saná, nasʉñ juldiú saná Isayélkue juizhiñga Jateja Asukuá Duwe Jesú zʉnekuanéñ zhinik, bieni jana janshizhe zʉñkatshaldixa zʉñmenamak mipanaldixa nzha.|src="CN02068B.TIF" size="col" loc="(Ep 3.1; 4.1)" copy="DCC"
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Guatshak Jate éegaba guañ najañguñguéñ zhinik, ají kama nagenekga aldéñ axazauwi Asukuá zʉnekualdal gaxane shalda guaxaldikuamak nezhgakuxane.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Akze, naski Jatetshi nekldekue nahauxa zhaguáñ nakzé naldaldatshak jiaga, Jateki éegaba guañ najañguñguéñ zhinik na, juldiú saná naldabínekue Duwe Jesúki guagasá, atemajañ janshizhe miñkatshaka miñmeyaldikuamak nezhgakuxane.
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 Jate jika na nahauxa gauwaneja sakí janaktunane nalgué, ni mek axañga mu agisekuazháne ne amak zekuane saldiñga nekuek kagajienakldegamak kakbeyaldikue nezhgakuxane.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Jinake ekí janaktune naldakí. Aldéñga kaiga saldiñga alduna janshizhe, shanekue sanék gua niuwi axaldekue matáñ mizhatukakuek nasʉñ Asukuá Duwe Jesú ipanañkaldekuek zhinik na, Jate aldéñgabaga saldiñga nalda ishkué izhuka ne kakldekshaldixa nak.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Akze, Jateja kasaxa zhinikga sakí atshaldixa janaktune nalgué, Asukuá nauwijí Sáñkalda Duwe Jesúk zʉnekualdatshake amak ibuakuá guane.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Akna Duwe alduna ishiji ipanañkaldéñ zhinik na, zʉñzék naldáaki Jate ldesañ axaldakldazʉnaka.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Ekí nakna, naski mimishaldá guiyaba tuñkugé minaldukatshake, aguáñ izhababináldi miñgakuañnexaldikue. Akze, maiñ shalda guiyaba tuatokugéñ zhinik akldé miñzukuge naldashá.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Ekí Saldiñga netshi Jateja [nauwijí Sáñkalda Duwe Jesútshi Ajatega] minkuane nakna axazguaxaldikuamak nuldu axayokuge.
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 Akze, aldéñki saná na nahauxa, jékaldaxa zaldakue, kagik zaldakue jiaga zʉnakauwane nak, e za Nauwijate izhuka.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Akna aldéñ za akaldak akzé, saldiñga aksui noshi, guagasá kama axaldé izhogéñ ají Aldunak zhinik mimijí aldunaxa muldetua kama mimakukshaldiamak mimakshishikuge.
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 Ekíki Duwe Jesúk alduna mishéñ zhinik na, aldéñga mimijí aldunaldi izhoxal noxaldiamak. Ekí jiaga mimakshishikuge: Kaldi kama guxaldiamake shijualda jieñguamakbeñga, maiñ zʉjañguak aldunaldi kama guxaminega
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 saldiñga Duwe ipananekue juizhi, Duwe Jesú mitsá zʉnajañguxa muldetua miñgajienaka naldaldiamak. Akze, aldéñ zʉnajañguxaki guagasá atema nak, iskaitasá nene, iskaitasá nitshine, iskaitasá zabine.
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Duweki mitsá zʉnajañguxa, ni meja auxaga agajienazháka naldatshak jiaga, ekí guagasá atemajañ mimajañguxá miñgajienaldiamak Jatek mimakshishikuge. Ekíki Saldiñga netshi Jate aldéñ naldi, ni ji jue naldáaki, auxaga nahamakbé, maiñ jiaga akldé akldeñga ajanamé minaldaldiamak.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Saldiñga netshi Jate akldé akzamakga akzukui kuizizhoshí. Aldéñki ají kamak zʉxaita ne nauwijí aldunaxa izhogéñ zhinik na, ji akshishanazʉnaka, sakí zʉñkatshaka kajañguxá guashiñki, zʉxaita atemajañ zʉñkatshaka.
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Akna, Duwe Jesú ipanañkaldéñ zhinik saldiñga ají nekaldekuañki Saldiñga netshi Jatek za na akldé akzamakga akzukual, kaiga zhinik niuwizhinexá jiaga ekí zañga kuiznoshí. Ekíga shi naldí.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.