Salmos 119

Korean Version (KO) vs BKJ

Sair da comparação
1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 ? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다 !
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까 ?
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.