Jó 24

Korean Version (KO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 어찌하여 전능자가 시기를 정하지 아니하셨는고 어찌하여 그를 아는 자들이 그의 날을 보지 못하는고
1 Por que não reserva tempos para si o Todo-poderoso? E por que ignoram seus dias os que lhe são fiéis?
2 어떤 사람은 지계표를 옮기며 양떼를 빼앗아 기르며
2 Os maus mudam as divisas das terras, e fazem pastar o rebanho que roubaram.
3 고아의 나귀를 몰아 가며 과부의 소를 볼모 잡으며
3 Empurram diante de si o jumento do órfão, e tomam em penhor o boi da viúva.
4 빈궁한 자를 길에서 몰아 내나니 세상에 가난한 자가 다 스스로 숨는구나
4 Afastam os pobres do caminho, todos os miseráveis da região precisam esconder-se.
5 그들은 거친 땅의 들나귀 같아서 나가서 일하며 먹을 것을 부지런히 구하니 광야가 그 자식을 위하여 그에게 식물을 내는구나
5 Como os asnos no deserto, saem para o trabalho, à procura do que comer, à procura do pão para seus filhos.
6 밭에서 남의 곡식을 베며 악인의 남겨 둔 포도를 따며
6 Ceifam a forragem num campo, vindimam a vinha do ímpio.
7 의복이 없어 벗은 몸으로 밤을 지내며 추위에 덮을 것이 없으며
7 Passam a noite nus, sem roupa, sem cobertor contra o frio.
8 산 중 소나기에 젖으며 가리울 것이 없어 바위를 안고 있느니라
8 São banhados pelas chuvas da montanha; sem abrigo, abraçam-se com as rochas.
9 어떤 사람은 고아를 어미 품에서 빼앗으며 가난한 자의 옷을 볼모 잡으므로
9 Arrancam o órfão do seio materno, tomam em penhor as crianças do pobre.
10 그들이 옷이 없어 벌거벗고 다니며 주리면서 곡식 단을 메며
10 Andam nus, despidos, esfomeados, carregam feixes.
11 그 사람의 담 안에서 기름을 짜며 목말라 하면서 술 틀을 밟느니라
11 Espremem o óleo nos celeiros, pisam os lagares, morrendo de sede.
12 인구 많은 성 중에서 사람들이 신음하며 상한 자가 부르짖으나 하나님이 그 불의를 보지 아니하시느니라
12 Sobe da cidade o estertor dos moribundos, a alma dos feridos grita: Deus não ouve suas súplicas.
13 또 광명을 배반하는 사람들은 이러하니 그들은 광명의 길을 알지 못하며 그 첩경에 머물지 아니하는 자라
13 Outros são rebeldes à luz, não conhecem seus caminhos, não habitam em suas veredas.
14 사람을 죽이는 자는 새벽에 일어나서 가난한 자나 빈궁한 자를 죽이고 밤에는 도적 같이 되며
14 O homicida levanta-se quando cai o dia, para matar o pobre e o indigente; o ladrão vagueia durante a noite.
15 간음하는 자의 눈은 저물기를 바라며 아무 눈도 나를 보지 못하리라 하고 얼굴을 변장하며
15 O adúltero espreita o crepúsculo: Ninguém me verá, diz ele, e põe um véu no rosto.
16 밤에 집을 뚫는 자는 낮에는 문을 닫고 있은즉 광명을 알지 못하나니
16 Nas trevas, forçam as casas; escondem-se durante o dia; não conhecem a luz.
17 그들은 다 아침을 흑암 같이 여기니 흑암의 두려움을 앎이니라
17 Para eles, com efeito, a manhã é uma sombra espessa, pois estão acostumados aos terrores da noite.
18 그들은 물 위에 빨리 흘러가고 그 산업은 세상에서 저주를 받나니 그들이 다시는 포도원 길로 행치 못할 것이라
18 Correm rapidamente à superfície das águas, sua herança é maldita na terra; já não tomarão o caminho das vinhas.
19 가뭄과 더위가 눈 녹은 물을 곧 말리나니 음부가 범죄자에게도 그와 같은 것인즉
19 Como a seca e o calor absorvem a água das neves, assim a região dos mortos engole os pecadores.
20 태가 그를 잊어버리고 구더기가 그를 달게 먹을 것이라 그는 기억함을 다시 얻지 못하나니 불의가 나무처럼 꺾이리라
20 O ventre que o gerou, esquece-o, os vermes fazem dele as suas delícias; ninguém mais se lembra dele.
21 그는 잉태치 못하므로 해산치 못한 여인을 학대하며 과부를 선대치 아니하는 자니라
21 A iniqüidade é quebrada como uma árvore. Maltratava a mulher estéril e sem filhos, não fazia o bem à viúva;
22 그러나 하나님이 그 권능으로 강한 자들을 보존시키시니 살기를 바라지 못할 자도 일어나는구나
22 punha sua força a serviço dos poderosos. Levanta-se e já não pode mais contar com a vida.
23 하나님이 그들을 호위하사 평안케 하시나 그 눈은 그들의 길에 있구나
23 Ele lhes dá segurança e apoio, mas seus olhos vigiam seus caminhos.
24 그들은 높아져도 잠시간에 없어지나니 낮아져서 범인처럼 제함을 당하고 곡식 이삭같이 베임을 입느니라
24 Levantam-se, subitamente já não existem; caem; como os outros, são arrebatados, são ceifados como cabeças de espigas.
25 가령 그렇지 않을지라도 능히 내 말을 거짓되다 지적하거나 내 말이 헛되다 변박할 자 누구랴
25 Se assim não é, quem me desmentirá, quem reduzirá a nada as minhas palavras?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.