Gênesis 8
Korean Version (KO) vs NVT
1 하나님이 노아와 그와 함께 방주에 있는 모든 들짐승과 육축을 권념하사 바람으로 땅 위에 불게 하시매 물이 감하였고
1 Então Deus se lembrou de Noé e de todos os animais selvagens e domésticos que estavam com ele na arca. Deus fez soprar um vento sobre a terra, e as águas do dilúvio começaram a baixar.
2 깊음의 샘과 하늘의 창이 막히고 하늘에서 비가 그치매
2 As fontes subterrâneas pararam de jorrar, e as chuvas torrenciais cessaram.
3 물이 땅에서 물러가고 점점 물러가서 일백 오십일 후에 감하고
3 As águas do dilúvio foram baixando aos poucos. Depois de 150 dias,
4 칠월 곧 그 달 십칠일에 방주가 아라랏 산에 머물렀으며
4 exatamente cinco meses depois do início do dilúvio, a arca repousou sobre as montanhas de Ararate.
5 물이 점점 감하여 시월 곧 그달 일일에 산들의 봉우리가 보였더라
5 Dois meses e meio depois, à medida que as águas continuaram a baixar, apareceram os picos de outras montanhas.
6 사십일을 지나서 노아가 그 방주에 지은 창을 열고
6 Passados mais quarenta dias, Noé abriu a janela que havia feito na arca
7 까마귀를 내어 놓으매 까마귀가 물이 땅에서 마르기까지 날아 왕래하였더라
7 e soltou um corvo, que ia e voltava até as águas do dilúvio secarem sobre a terra.
8 그가 또 비둘기를 내어 놓아 지면에 물이 감한 여부를 알고자 하매
8 Noé também soltou uma pomba para ver se as águas tinham baixado e se ela encontraria terra seca,
9 온 지면에 물이 있으므로 비둘기가 접족할 곳을 찾지 못하고 방주로 돌아와 그에게로 오는지라 그가 손을 내밀어 방주 속 자기에게로 받아 들이고
9 mas a pomba não encontrou lugar para pousar, pois a água ainda cobria todo o solo. Então a pomba retornou à arca, e Noé estendeu a mão e a trouxe de volta para dentro.
10 또 칠일을 기다려 다시 비둘기를 방주에서 내어 놓으매
10 Depois de esperar mais sete dias, Noé soltou a pomba mais uma vez.
11 저녁때에 비둘기가 그에게로 돌아왔는데 그 입에 감람 새 잎사귀가 있는지라 이에 노아가 땅에 물이 감한 줄 알았으며
11 Quando ela voltou ao entardecer, trouxe no bico uma folha nova de oliveira. Noé concluiu que restava pouca água do dilúvio.
12 또 칠일을 기다려 비둘기를 내어 놓으매 다시는 그에게로 돌아오지 아니하였더라
12 Esperou outros sete dias e soltou a pomba novamente. Dessa vez, ela não voltou.
13 육백 일년 정월 곧 그 달 일일에 지면에 물이 걷힌지라 노아가 방주 뚜껑을 제치고 본즉 지면에 물이 걷혔더니
13 Noé tinha completado 601 anos. No primeiro dia do novo ano, dez meses e meio depois do início do dilúvio, quase não havia mais água sobre a terra. Noé levantou a cobertura da arca e viu que o solo estava praticamente seco.
14 이월 이십 칠일에 땅이 말랐더라
14 Mais dois meses se passaram e, por fim, a terra estava completamente seca.
15 하나님이 노아에게 말씀하여 가라사대
15 Então Deus disse a Noé:
16 너는 네 아내와 네 아들들과 네 자부들로 더불어 방주에서 나오고
16 “Saiam da arca, você, sua mulher, seus filhos e as mulheres deles.
17 너와 함께 한 모든 혈육 있는 생물 곧 새와 육축과 땅에 기는 모든 것을 다 이끌어 내라 이것들이 땅에서 생육하고 땅에서 번성하리라 하시매
17 Solte todos os animais, as aves, os animais domésticos e os animais que rastejam pelo chão, para que sejam férteis e se multipliquem na terra”.
18 노아가 그 아들들과 그 아내와 그 자부들과 함께 나왔고
18 Noé, sua mulher, seus filhos e as mulheres deles desembarcaram.
19 땅위의 동물 곧 모든 짐승과 모든 기는 것과 모든 새도 그 종류대로 방주에서 나왔더라
19 Todos os animais, grandes e pequenos, e as aves saíram da arca, um casal de cada vez.
20 노아가 여호와를 위하여 단을 쌓고 모든 정결한 짐승 중에서와 모든 정결한 새 중에서 취하여 번제로 단에 드렸더니
20 Em seguida, Noé construiu um altar ao S enhor e ali ofereceu como holocaustos alguns animais e aves puros.
21 여호와께서 그 향기를 흠향하시고 그 중심에 이르시되 내가 다시는 사람으로 인하여 땅을 저주하지 아니하리니 이는 사람의 마음의 계획하는 바가 어려서부터 악함이라 내가 전에 행한 것 같이 모든 생물을 멸하지 아니하리니
21 O aroma do sacrifício agradou ao S enhor , que disse consigo: “Nunca mais amaldiçoarei a terra por causa do ser humano, embora todos os seus pensamentos e seus propósitos se inclinem para o mal desde a infância. Nunca mais destruirei todos os seres vivos.
22 땅이 있을 동안에는 심음과, 거둠과, 추위와, 더위와, 여름과, 겨울과, 낮과, 밤이 쉬지 아니하리라
22 Enquanto durar a terra, haverá plantio e colheita, frio e calor, verão e inverno, dia e noite”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.