Hebreus 5
Tabo Aramia NT (KNV_ARA) vs NTLH
1 La꞉ iya꞉tawahala, Godotamo hawa꞉goeno ikamehopi ipuwalo ebete kebe dubu ibino Hununomo Watodawama꞉ keda꞉ma꞉ da꞉lawemene, ba꞉be dawate tawakalubino kuba ododili mabuma꞉ Godokono oko owati ipuwalo hawa꞉goeno ilina ba꞉gala malemale ilina ebetamo kikamehoma꞉ne.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Ba꞉bema꞉ numa꞉la꞉, ba꞉be dubu ba꞉ modobola komopino kuba ododili mabuma꞉ maubaheno Godokono malemale iba꞉tamo kohawakalimima꞉ne, mabu ebete ibino heloha꞉ komo iya꞉tawanomola. Iyo, iba꞉te Godokono hibi komo iya꞉tawaha꞉ma꞉ ba eda꞉hana hiliyonomo tetelo hibo gabo dududinaka, komo tetelo Godoko kalakaluimima꞉ ebete atumu heloha꞉ma꞉ keda꞉nako.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 Ba꞉moe mabuma꞉ ebete kebe hiya꞉hiya꞉ tetelo hawa꞉goeno ilina Godotamo komopino kuba ododili mabuma꞉ dikamehonakomene, ba꞉be atu tetelo ebete ebeno kuba ododili mabuma꞉ ba꞉ka-ikamehonakomene.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Ba꞉ hibila, Godotamo hawa꞉goeno ikamehopi ipuwalo eta dubuti ebe ha꞉kiya ebe hunamo adipatelo Hununomo Watodawama꞉ eda꞉ haba a꞉kalawa꞉mene. Ao, Godote ha꞉kiya ebeno ubilo ba꞉be dubu kolawema꞉ne, ebete dopamo A꞉loniko keba ka꞉na ka꞉lawiya꞉ ba꞉ba ka꞉na.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 Ba꞉bema꞉ Kelisote ba꞉ atumu, ba꞉be Hununomo Watodawama꞉ eda꞉ haba lawema꞉ ebe ha꞉kiya ebe hunamo kadipatiya꞉ha꞉. Ao, Godote huiyatiya ebe ba awagamina ebetamo tabo ba꞉ma ka꞉na goiya꞉,
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Ba꞉bene Godote ebeno Bukalo ebeno komo gala ba꞉ma ka꞉na kahawakalimiya꞉,
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Numa꞉la꞉, Ya꞉suti hopo habalo ba emedena ebe iya꞉tawuya꞉ Godokono helo modobola hoe temeteme ipuwalo ebeno ka꞉ka꞉ komula꞉mema꞉, ba꞉bema꞉ ebete ihi baida꞉go ebeno tabo madodo hunamo adipatelo Godoko ba꞉bo toemehuya꞉. Ba꞉ba tetelo Godote ebeno toetoe tabo uliti ebe hibilo owalubiya꞉, mabu Ya꞉sukunu emede ipuwalo ebete ubi bihatenami ebe ha꞉kiya ebe hopamo ba ihate huiyatiya ebeno Nabiwi hunamo kadipatema꞉.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Ba꞉ hibila, Ya꞉suti Godokono Guduma꞉ ba eda꞉na huiyatiya koko temeteme iya꞉tawuya꞉, iyo, ebete ebeno temeteme komone hidohido ukui ba꞉bo uwatiya꞉ ebeno Nabiwino ubi komamo hibinomolo kopapamiwatama꞉.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 Ba꞉bene ebete ebeno Nabiwino ubi komo hiliyonomo da꞉hawaminaliya꞉, ba꞉ba tetelo ebete hidonomoma꞉ ba eda꞉na Nabiwino ubi komamo da꞉papamila꞉halena ba꞉bi tawakalubino ka꞉ka꞉ mula꞉lelame komoeno mabuma꞉ ba꞉bo ediya꞉,
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 ba꞉gala ba꞉be atu tetelo Godote ebe ebeno hawa꞉goeno ilina ikamehopino Hununomo Watodawama꞉ ka꞉miya꞉, ebete Mekisadekako dopamo keba ka꞉na ka꞉ka꞉miya꞉ ba꞉ba ka꞉na.
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Ba꞉ hibila, nale la꞉ ba꞉moe ko komo kiya꞉tulamema꞉ komo hiliyonomo tabo komate nagodolo ba꞉pola꞉na, huiyatiya ba꞉ma tetelo modoboha꞉, mabu la꞉ hegabe gugudi huiyama꞉ eda꞉hanamata.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 A꞉iye! La꞉ Godokono tabo hibima꞉ da꞉midiya꞉ma, ba꞉ba tetene tupuimiti tete ga꞉ga꞉nomo a꞉petuya꞉, la꞉ huiyatiya ebeno taboeno hiya꞉hiya꞉ iya꞉tulame iya꞉tawa komodo hibilo kapepehonamiha꞉. Ba꞉be mabuma꞉ la꞉ modoboha꞉ ba꞉ma tetelo komo hibima꞉ midipino iya꞉tulamepima꞉ eda꞉ha, iyo, etate la꞉ hibima꞉ midi komoeno dopo iya꞉tulame komokomo gala na꞉kiya꞉tulama꞉mena꞉ta la꞉le gudikapoma꞉. Ba꞉bema꞉ la꞉ ba꞉ a꞉lia꞉li gugudi keba ka꞉nala꞉ka꞉ ba꞉bakoma꞉ eda꞉hanamata, mabu menokoba꞉te iba꞉tamo nono kapiya bikalamenaka, iba꞉tamo hibi baa꞉ ikalame gabote kitanaha꞉.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Numa꞉la꞉, ba꞉bako a꞉lia꞉li guduino iya꞉tawate deha꞉potoma꞉ ba eda꞉na, ebe modoboha꞉ Godokono tuputupu taboeno ipuwa hibilo lawete hido ododi komo ba꞉gala kuba ododi komo kanagilamema꞉,
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 huiyatiya puya꞉te hibima꞉ midi ipuwado apepehote hegehege gugudima꞉ eda꞉ha komo ya꞉lo da꞉miya꞉puya꞉, ba꞉bi tawakaluba꞉te hibi baa꞉ naha modobola. Iyo, iba꞉te hibi baa꞉ naha komodo hidohido ukui ya꞉lo uwatiya꞉, iba꞉te hidohido komo ba ododili ibino emede ipuwalo hido komo ba꞉gala kuba komo hidamo kanagilamenakoma꞉.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.