Efésios 1

Tabo Aramia NT (KNV_ARA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na ba꞉ Polotela, Ya꞉su Kelisote ebeno sose tupuimima꞉ hiya꞉hiya꞉ hopamo doelamiya꞉, ba꞉bi okopi ipuwalo na ba꞉ etala, mabu Godote ebeno ubilo na ba꞉bema꞉ laweniya꞉. Ba꞉bema꞉ la꞉ puya꞉te Epesese habalo Godokono tawakalubima꞉ ba eda꞉hana Ya꞉su Kelisoko ipuwalo hibilo demedehonama, nale ba꞉moe leta la꞉tamo poememo.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Wadiyala aeno Nabiwi Godoko ba꞉gala Kodawa Ya꞉su Kelisoko iba꞉te ibino malemale komo ba꞉gala hete la꞉tamo nikalama꞉mena꞉ta.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Numa꞉la꞉, aeno Kodawa Ya꞉su Kelisokono Nabiwi ba꞉ Godotela, ba꞉bene ale Kelisoko ipuwalo demedenama꞉, ebete ba꞉be komodo a hidonomamo kowalubinama꞉ ebeno Hunu Habalo kebe hidohido komate da꞉pola꞉na ba꞉bi komo hiliyonomo ebete atamo dito ikaa꞉mena. Ba꞉moe ba꞉be mabuma꞉ wadiyala ale ebe komilimihoma꞉nema꞉!
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Ba꞉ hibila, ba꞉moe hopo ododi tupuimihino dopamo ebete a uwatiya꞉, ale Kelisokono oko ipuwado ebeno tawakalubima꞉ ba eda꞉hana, eta deha꞉potonomo kubate agodolo itanaheno ale ebeno holoholo hapulu talonanomolo ba꞉ba ka꞉na kola꞉mota꞉hanama꞉. Iyo, ya꞉lo tetenomolo ale hawakalahaleheno ebete a malemalelo ba emalagidoloena
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 ebeno ubi komo ba꞉bo ihatiya꞉, ebe ha꞉kiya ebe kokalakaluimima꞉ ebete a uwatete Ya꞉su Kelisokono oko ipuwado a ebeno hibi gugudima꞉ komidima꞉.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Ba꞉bema꞉ numa꞉la꞉, ebete poko konomamo demalagidolona ba꞉be Gudugodone ebeno hidonomo malemale komo atamo dito dikaa꞉miya꞉, ba꞉be mabuma꞉ wadiyala ale ebe komilimihoma꞉nema꞉!
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Ba꞉ hibila, Kelisokono hawiti da꞉ka꞉ka꞉liya꞉, Godote a ba꞉be hawa꞉mo uwatete aeno kuba ododili komo egebolea꞉mete Saitanakono du genamane ba꞉ dito uluhukua꞉tiya꞉. Numa꞉la꞉, ebete hiya꞉hiya꞉ komo hiliyonomo ba iya꞉tawa ebeno mulunomo ukui komodo kebe komo atamo konomamo dikaa꞉miya꞉, ba꞉be malemale komoeno hido komo bada konomola꞉ka꞉!
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 — ausente —
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Ba꞉bema꞉ numa꞉la꞉, Godote ebeno ubilo kalakalago dihatiya꞉ ba꞉be nopo ebete dopamo ugumuiya꞉, huiyatiya ba꞉ma tetelo ebete ba꞉be nopoeno komo atamo ba꞉ma ka꞉na hawakalimiya꞉, ebete ebeno hido oko Kelisoko ipuwado kupula꞉ma꞉ne. Iyo, ebete ba꞉moe hopolo ba꞉gala Hunu Habalo kebe tawakalubi ba꞉gala gobogobo ba꞉gala ilina ba꞉gala komo hiliyonomo komokomo dododiliya꞉, ba꞉ba꞉te hidonomamo kopola꞉nama꞉ ebete ibi hiliyonomo kapiya ukuia꞉mo kapiyuilamete Kelisote ibino Ko Gawadubuma꞉ keda꞉nama꞉ ebe ba꞉bo kihatema꞉ne. Ba꞉bema꞉ kalakala konomola, Godote kebe tete hidonomoma꞉ da꞉goemene, ba꞉ba tetenomolo ba꞉moe nopoeno komote hibinomolo ba꞉bo kuluhukuma꞉ne!
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 — ausente —
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Ba꞉ hibila, kebe komokomo hiliyonomate ba꞉moe hopo habalo ba꞉gala Hunu Habalo dikulinaka, ba꞉bi komate Godokono ubi komo kapiyado ikulihonaka, iyo, ba꞉moe hopo ododi tupuimihino ebete dopamo ebeno hido ukui komodo dihatiya꞉, ba꞉be nopoeno komokomo hiya꞉ma꞉ komidilima꞉ eta komote a꞉kuluhukamene. Ba꞉bema꞉ a hawakalahaleha꞉ tetelo Godote a mabuma꞉ ebeno ubi keba ka꞉na kihatiya꞉, ebete ba꞉ ba꞉ba ka꞉na ododiya꞉, iyo, ebete a Kelisoko ipuwalo uwatete a ebeno tawakalubima꞉ ba꞉bo midiya꞉.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Numa꞉la꞉, a Yunapi ipuwalo puya꞉te Kelisoko dopamo hibima꞉ da꞉midiya꞉ma꞉, Godote ebeno nopo atamo dopamo ba꞉bema꞉ hawakalimiya꞉ ale ebeno hido ododi komoma꞉ ebe komilimihonama꞉.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Huiyatiya ba꞉ma tetelo la꞉ Yuha꞉pa꞉te Godokono tawakalubima꞉ atumu a꞉keda꞉huimata, iyo, la꞉ Godokono hibi taboeno komokomo dulihuima, ba꞉be Hido Tabo komodo la꞉eno ka꞉ka꞉ mula꞉ komote ba hawakala, la꞉ Kelisoko hibima꞉ ba꞉bo midimata. Ba꞉bema꞉ la꞉le Godokono hibi gugudima꞉ eda꞉ha komo kohawakalimima꞉, ebete ba꞉be atu tetelo ebeno Gobogobo la꞉tamo ikalamia꞉ta, dopamo ebete hibinomolo keba ka꞉na ka꞉goiya꞉ ba꞉ba ka꞉na.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Numa꞉la꞉, Godokono Gobogobote a hibima꞉ midipi hiliyonomo ipuwalo bemedena, ba꞉bema꞉ a iya꞉tawahanomola kebe hidohido komate aeno Nabiwi Godogodolo a mabuma꞉ da꞉pola꞉na, ba꞉bi komo hiliyonomate a ebeno guguda꞉tamo hibinomolo kikulihoma꞉na꞉, iyo, ba꞉be tete ba꞉ ebete a ba꞉moe hopoeno hiliyonomo temeteme komone duluhukua꞉temene ba꞉be kalakala tetela. Ba꞉ hibila, ba꞉ba tetelo ale ebeno hido ododi komoma꞉ ebe konomamo komilimihoma꞉nema꞉!
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Ba꞉moe ba꞉be mabuma꞉ la꞉le Kodawa Ya꞉suku hibima꞉ da꞉midinama ba꞉gala la꞉le Godokono komo tawakalubi hiliyonomo malemalelo demalagidolenama, na Polote ba꞉bi netewa komo dulihuimo,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 ba꞉ba tetene tupuimiti ba꞉ma teta꞉mo puluhuku nale la꞉eno komoma꞉ kalakala tabo Godotamo ba꞉bema꞉ adipatenakomo, iyo, ba꞉be komote nagodolo kekelanaha꞉. Ba꞉bene naeno toetoe tabo olamagi ipuwalo nale la꞉ ba emalagidolena
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Godoko ba꞉ma ka꞉na kiyamenakomo, ebeno hibi komo da꞉hawakalimina ba꞉gala mulu ukui tawakaluba꞉tamo dikalamena ebete ba꞉be Gobogobo la꞉tamo kikalamema꞉, mabu hibila, ba꞉be Gobogobote la꞉ ipuwalo ba emedena, ebete la꞉ komodobuilamema꞉na꞉ta la꞉eno tepo ipuwalo Godokono hibi komo kiya꞉tawahama꞉. Numa꞉la꞉, ba꞉be Godo ba꞉ aeno Kodawa Ya꞉su Kelisote ebeno Godoma꞉ da꞉ka꞉mina ba꞉be Helodawala, iyo, ebe ba꞉ alo konomo ipuwalo demedena ba꞉be Nabiwila.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Ba꞉bene nale ebe eta komoma꞉ gala ba꞉ma ka꞉na katoemehonakomo, ebete la꞉eno tepo ipuwoeno gigiho na꞉hilama꞉mene la꞉le ebeno taboeno hibi komokomo kiya꞉tawahama꞉. Ba꞉ ba꞉ba ka꞉na la꞉le ba꞉moe komo kiya꞉tawahama꞉nemata, ebete la꞉ hibilo a꞉ka꞉lamia꞉ta la꞉le Kelisokono pe komoma꞉ uliholo hidonomamo kemedenama꞉. Ba꞉gala la꞉le eta komo ba꞉ma ka꞉na kakiya꞉tawahama꞉nemata, ebete la꞉ ebeno tawakaluba꞉tamo kebe tepo ipuwoeno dogodogo komo ikalamema꞉ hibinomolo da꞉goiya꞉, ba꞉bi komoeno hido komo bada konomola꞉ka꞉!
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Iyo, ba꞉ba tetelo la꞉ ba꞉moe eta komo ba꞉ atumu kakiya꞉tawahama꞉nemata, a hibima꞉ midipi ipuwalo oko dowatina ebeno helote konomoma꞉ eda꞉na, eta dawoeno helote ba꞉be helo a꞉kagogolonamene. Ba꞉ hibila, Godote ba꞉be atu konomo heloamo Kelisoko hoe ipuwane dadipatiya꞉, ebe ebeno Hunu Habamo magatate ebeno tu hapu Ko Gawadubu luta baha꞉mo ba꞉ dito nadipiya꞉.
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 — ausente —
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Ba꞉be mabuma꞉ Kelisote ba꞉bolo Ko Gawadubuma꞉ ba neda꞉na, ebeno helote hiliyonomo hiya꞉hiya꞉ nopopino helo na꞉gogolena, iyo, ibi ipuwalo puya꞉te helohelonomoma꞉ deda꞉hana ba꞉gala puya꞉te helohelodopoma꞉ deda꞉hana, puya꞉te Hunu Habalo oko dowatihona ba꞉gala puya꞉te hopo habalo oko dowatihona, ibi hiliyonomate ebeno ubi komamo na꞉papamila꞉halena. Ba꞉gala kalakala konomola, iba꞉te ba꞉ma tetelo keba ka꞉na kewagelena, iba꞉te ba꞉ ba꞉ba ka꞉na emedena emedena tetelo ebe kapiyatamo hibinomolo ba꞉papamila꞉hanamena꞉!
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Iyo, hibila, Godote ebeno helo konomo Kelisotamo ba꞉ ba꞉ba ka꞉na ikamiya꞉, ba꞉bema꞉ Kelisote hiliyonomo komokomoeno Kodawanomoma꞉ ba eda꞉na, Godote ebetamo helo atumu a꞉kikamiya꞉ sose tawakalubino Watodawama꞉ keda꞉nama꞉.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Ba꞉bema꞉ sose tawakalubi ba꞉ Kelisokono apela, mabu ebete ya꞉lo tetenomolo Hunu Habalo ba꞉gala hopo haba konomolo kebe hidohido oko ka꞉tupuilamiya꞉, ba꞉bi hiya꞉hiya꞉ oko ba hawaminale ebete a sose tawakalubi ipuwado ebeno hidonomo kuititi oko bowatina.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.