1 João 1

Tabo Aramia NT (KNV_ARA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 La꞉ ulihopa꞉la꞉, ale Ka꞉ka꞉ Taboeno komo ba꞉moe leta ipuwalo la꞉tamo da꞉hawakalimitama꞉, ba꞉be Tabote ba꞉ dopamo tupuimi mabuni demedenami ba꞉be Kodawala. Ba꞉ hibila, ale ba꞉ma tetelo ba꞉be Taboeno komo aeno galamo ulihote ba꞉gala aeno baidinomamo a꞉ka-umiya꞉ma꞉, iyo, ale umiti aeno kokotonomamo ebe atumu ologiya꞉ma꞉.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Mabu ba꞉be Ka꞉ka꞉te ba꞉moe hopolo a꞉hawakaluya꞉ ba꞉gala ale aeno baida꞉mo ebe umiya꞉ma꞉, ba꞉bema꞉ ale ebeno komo hawakalimilo Nabiwi Godokono wiboha꞉ ka꞉ka꞉ komoma꞉ la꞉tamo ba꞉moe tabo ba꞉bema꞉ olamagimitama꞉. Numa꞉la꞉, kebe Ka꞉ka꞉te dopamo Godokoba꞉ demedenami, ba꞉be Ka꞉ka꞉ ba꞉ galane atamo da꞉pehawakaluya꞉ ba꞉be atu Ka꞉ka꞉la.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Ba꞉bema꞉ mabu keka꞉ ale ulamete dulihuya꞉ma꞉ ba꞉bi komo la꞉tamo dolamagimitama꞉? Mabu bitana a ubila la꞉ ulihopa꞉te ago kapiyama꞉ eda꞉ha, ale Nabiwi Godokoba꞉ ba꞉gala ebeno Gudu Ya꞉su Kelisokoba꞉ kapiyama꞉ keba ka꞉na keda꞉hanama꞉ ba꞉ba ka꞉na,
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 ba꞉bema꞉ hibila, ale ba꞉moe leta bododima꞉, la꞉la, ala, a hiliyonomoeno kalakalate konomoma꞉ keda꞉ma꞉.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Ba꞉ hibila, ale Godokono Gudugodone duliya꞉ma꞉ ba꞉be atu tabo ba꞉ma ka꞉na kolamagimitama꞉, Godoko ba꞉ alola, ebegodolo eta du komote kitanaha꞉, puliyanomola.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Ba꞉bema꞉ ale du ipuwalo ba wapata꞉lame ba꞉ma ka꞉na da꞉ga꞉lama꞉, a eba꞉go kapiyanomoma꞉ eda꞉hanama꞉, hibila, a ba꞉ ha꞉da amihohopila mabu ale aeno emede ipuwalo ha꞉da gabodo tolamenama꞉.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Huiyatiya Godote alo ipuwalo keba ka꞉na kemedena ale ba꞉ba ka꞉na ebeno alo ipuwalo da꞉wapata꞉lamenama꞉, ba꞉ba tetelo ale ebe ipuwalo ba emedehona kapiyanomoma꞉ beda꞉hanama꞉, iyo, ebeno Gudu Ya꞉suti ebeno hawa꞉mo aeno kuba ododili komokomo hiliyonomo bukulalea꞉menakomene.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Numa꞉la꞉, keba tetelo a ha꞉kiya a kuba ododiliha꞉pima꞉ da꞉ga꞉lama꞉, a ha꞉kiya a ha꞉da kamihoa꞉mema꞉nema꞉, ba꞉bene agodolo hibi komote a꞉kitanamene.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Huiyatiya ale aeno kuba Godotamo da꞉hawakalilamema꞉, ebete a owalubima꞉ kebe tabo dopamo dolamagiya꞉ ba꞉be komo ebete hibi tuputupu gabodo kododima꞉ne, iyo, ebete aeno kuba ododili komokomo egebolea꞉mete kadodolea꞉mema꞉ne, ba꞉gala ebete aeno tepo ipuwoeno kuba dalowa꞉ kukulalea꞉mema꞉ne.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Ba꞉moe ba꞉be mabuma꞉ a ha꞉kiya a kuba ododiliha꞉pima꞉ da꞉ga꞉lama꞉, ale ba꞉be tabamo Godoko ha꞉da dawama꞉ midilo ebeno hibi tabote a ipuwalo a꞉kitanamene.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.