Romanos 13
Ja' An Nuevo Testamento (KNJNT) vs BKJ
1 Jijyom ojab chi kute cu ba cu masanil tet eb yaaw, yutol ja' Dios chi aon oc eb yin yopiso. Ja' Dios chi aon oc yopiso eb, ta c'amaj, c'am junoj eb ey yopiso.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 Yuxan, ta ey mac c'am chi jijen tzet chi yal eb yaaw tu', chi yal yel oc apnoj, tol ja' tet opiso abil can el yich yu Dios c'am chi sjije eb. Catu' ja' c'al oc chi i'ontej sjowal sc'ul jun ley c'am chi sjije tu' yiban.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 Yutol ja' eb yaaw tu', ey oc yopiso yu xiw eb c'am swatx'il sbeybal tet eb. Man yu oj xiw eb watx' c'al tzet chi el yunen tet eb, yuxan ey oc yopiso eb. Yuxan, ta chi koche c'am chi cu xiw tet eb, watx' ojab c'al chi kute cu beybal tet eb. Ta watx' c'al chi kute cu beybal, chi tzala eb ketoj.
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 Ey oc yopiso eb yu Dios yu swatx'il oj masanil ánima. Pero ta pena tzet chi el kuneni, smoo chi cu xiw tet eb. Yutol ey yopiso eb yaon oc sya'ilal kiban. Yutol ey oc yopiso eb yu Dios yak'on sya'ilal tet mac pena tzet chi el yuneni.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Yuxan jije wej tzet chi yal eb yaaw tu'. Man asanne oj yutol chi cu xiw yaon oc sya'ilal Dios kiban, yuxan chi cu jije, pero yu ojab tol kotaj tol jaxca tu' chi ẍa' sc'ul Dios, yuxan chi cu jije tet eb.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Yuxan, sowalil chi kak' cu tolabal jaxca chi yal ley, yutol ja' Dios anen oc yopiso eb. Catu' lalan yunen yopiso eb tu'.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Yal c'al beytet yaawil chi sk'an el tumin kin, catu' ta jaxca tu' yalon ley, kak' wej tet. Cax c'al cu boleto, ma junoj cu licencia, cu tolane jaxca yalon ley. Ta smoo chi cu xiw tet eb yaaw tu', xiwo jon nej tet eb xin. Ta smoo ey yel oc apnoj eb yul cu sat, ey ojab yel oc apnoj eb yul cu sat.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Ta ey bey ey cu jec', kak' wej pax tet eb. Ey jun tujan jaxca tol cu jec' ye tet eb ket animail, ja' ton cu cam c'ulal. Yutol sowalil chi cu cam c'ulne cu ba. Ta chi cam c'ulne cu ba chi yal yel oc apnoj tol lalan cu jijen sley Dios masanil.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Ey wan ẍejbanil Dios chi alon jaxca ti': “Manchej je yaoc je mul yul sk'ab je yistil, ma yul sk'ab je yichamil. Manchej jex mak'wi cam ánima. Manchej jex elk'anwi, manchej je xijwi k'ane yin je yet animail. Manchej nanon oc je c'ul yin junoj tzet yetal,” ẍi wan ẍejbanil Dios tu'. Ja' wan jix jin tx'ox eltej ti', c'al wan xa, chi sjunbane ey sba yin jun ẍejbanil ti'. “Cam c'ulne wej je yet animail jaxca che yute je cam c'ulnen je ba jun jun jex.”
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Ja' mac chi cam c'ulne yet animail, c'am chi yun junoj pena c'ulalil tet yet animail tu'. Yuxan, ta ey cu cam c'ulal yin eb, chi cu jije masanil sley Dios.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 Tol chi wal pax jun xa ti' e ex. Otajne wej el tzet ye jun tiempoal ti' tinani'. Yutol ja' tinani', stiempoal xa chi el cu weyan, yutol janic'xane tiempo catu' chi cu colcha el oj. Man jaxca oj yet yalantoj, yet jix babi kaoc cu c'ul yin Cristo.
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 Ja' jun tiempoal ti' tinani', jaxca tol ak'balil to c'al, jaxa yet oj cu colcha el tu' xin, jaxca tol oj sajboj el oj. Pero eyman chi ec' tiempo tinani'. Janic'xane catu' chi juli. Yuxan chi ojab cu bej can wan spenail jaxca chi el yunen eb ánima xol k'ej k'inal. Jaxca ojab chi yute yak'on jowal junoj soldado yetoj smitx'k'ab, jaxca ojab tu' chi kute kak'on kip yin yet Dios. Yutol jaxca tol xol saj k'inal ey xa cu pixan.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 Jaxca ojab eb watx' chi yute ec'ab sba yet c'ualil, jaxca ojab tu' chi kute cu ba. Jichan ojab c'al chi kute cu beybal yil ánima. Manchej cu oc uq'uemanil. Manchej cu wejlabi. Manchej cu oc yin amulal, manchej el kunen junoj xa tzet man watx' oj yetoj cu mimanil. Manchej kak'le jowal yetoj junoj xa mac txequel. Manchej kanab oc cu c'ul yin junoj mac txequel.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 Sowalil chi cu cha' yipalil Jesucristo jaxca chi yun junoj soldado yet chi ẍa'on smitx'k'ab yet jowal, jaxca tu' chi yun cu colon cu ba yetoj yipalil, catu' manchej xa kaoc cu na'bal yin wan pena chi yoche oc cu pena ochwanilal.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.