Romanos 13
Ja' An Nuevo Testamento (KNJNT) vs ARIB
1 Jijyom ojab chi kute cu ba cu masanil tet eb yaaw, yutol ja' Dios chi aon oc eb yin yopiso. Ja' Dios chi aon oc yopiso eb, ta c'amaj, c'am junoj eb ey yopiso.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Yuxan, ta ey mac c'am chi jijen tzet chi yal eb yaaw tu', chi yal yel oc apnoj, tol ja' tet opiso abil can el yich yu Dios c'am chi sjije eb. Catu' ja' c'al oc chi i'ontej sjowal sc'ul jun ley c'am chi sjije tu' yiban.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Yutol ja' eb yaaw tu', ey oc yopiso yu xiw eb c'am swatx'il sbeybal tet eb. Man yu oj xiw eb watx' c'al tzet chi el yunen tet eb, yuxan ey oc yopiso eb. Yuxan, ta chi koche c'am chi cu xiw tet eb, watx' ojab c'al chi kute cu beybal tet eb. Ta watx' c'al chi kute cu beybal, chi tzala eb ketoj.
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 Ey oc yopiso eb yu Dios yu swatx'il oj masanil ánima. Pero ta pena tzet chi el kuneni, smoo chi cu xiw tet eb. Yutol ey yopiso eb yaon oc sya'ilal kiban. Yutol ey oc yopiso eb yu Dios yak'on sya'ilal tet mac pena tzet chi el yuneni.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Yuxan jije wej tzet chi yal eb yaaw tu'. Man asanne oj yutol chi cu xiw yaon oc sya'ilal Dios kiban, yuxan chi cu jije, pero yu ojab tol kotaj tol jaxca tu' chi ẍa' sc'ul Dios, yuxan chi cu jije tet eb.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Yuxan, sowalil chi kak' cu tolabal jaxca chi yal ley, yutol ja' Dios anen oc yopiso eb. Catu' lalan yunen yopiso eb tu'.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 Yal c'al beytet yaawil chi sk'an el tumin kin, catu' ta jaxca tu' yalon ley, kak' wej tet. Cax c'al cu boleto, ma junoj cu licencia, cu tolane jaxca yalon ley. Ta smoo chi cu xiw tet eb yaaw tu', xiwo jon nej tet eb xin. Ta smoo ey yel oc apnoj eb yul cu sat, ey ojab yel oc apnoj eb yul cu sat.
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Ta ey bey ey cu jec', kak' wej pax tet eb. Ey jun tujan jaxca tol cu jec' ye tet eb ket animail, ja' ton cu cam c'ulal. Yutol sowalil chi cu cam c'ulne cu ba. Ta chi cam c'ulne cu ba chi yal yel oc apnoj tol lalan cu jijen sley Dios masanil.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 Ey wan ẍejbanil Dios chi alon jaxca ti': “Manchej je yaoc je mul yul sk'ab je yistil, ma yul sk'ab je yichamil. Manchej jex mak'wi cam ánima. Manchej jex elk'anwi, manchej je xijwi k'ane yin je yet animail. Manchej nanon oc je c'ul yin junoj tzet yetal,” ẍi wan ẍejbanil Dios tu'. Ja' wan jix jin tx'ox eltej ti', c'al wan xa, chi sjunbane ey sba yin jun ẍejbanil ti'. “Cam c'ulne wej je yet animail jaxca che yute je cam c'ulnen je ba jun jun jex.”
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Ja' mac chi cam c'ulne yet animail, c'am chi yun junoj pena c'ulalil tet yet animail tu'. Yuxan, ta ey cu cam c'ulal yin eb, chi cu jije masanil sley Dios.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Tol chi wal pax jun xa ti' e ex. Otajne wej el tzet ye jun tiempoal ti' tinani'. Yutol ja' tinani', stiempoal xa chi el cu weyan, yutol janic'xane tiempo catu' chi cu colcha el oj. Man jaxca oj yet yalantoj, yet jix babi kaoc cu c'ul yin Cristo.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Ja' jun tiempoal ti' tinani', jaxca tol ak'balil to c'al, jaxa yet oj cu colcha el tu' xin, jaxca tol oj sajboj el oj. Pero eyman chi ec' tiempo tinani'. Janic'xane catu' chi juli. Yuxan chi ojab cu bej can wan spenail jaxca chi el yunen eb ánima xol k'ej k'inal. Jaxca ojab chi yute yak'on jowal junoj soldado yetoj smitx'k'ab, jaxca ojab tu' chi kute kak'on kip yin yet Dios. Yutol jaxca tol xol saj k'inal ey xa cu pixan.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Jaxca ojab eb watx' chi yute ec'ab sba yet c'ualil, jaxca ojab tu' chi kute cu ba. Jichan ojab c'al chi kute cu beybal yil ánima. Manchej cu oc uq'uemanil. Manchej cu wejlabi. Manchej cu oc yin amulal, manchej el kunen junoj xa tzet man watx' oj yetoj cu mimanil. Manchej kak'le jowal yetoj junoj xa mac txequel. Manchej kanab oc cu c'ul yin junoj mac txequel.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Sowalil chi cu cha' yipalil Jesucristo jaxca chi yun junoj soldado yet chi ẍa'on smitx'k'ab yet jowal, jaxca tu' chi yun cu colon cu ba yetoj yipalil, catu' manchej xa kaoc cu na'bal yin wan pena chi yoche oc cu pena ochwanilal.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.