Hebreus 8
Ja' An Nuevo Testamento (KNJNT) vs ARA
1 Ja' jun ti' chi wal e ex an, yu sna'cha el je yu. Ey jun yaawil yak'omal cu xaambal chotan ey naj tinani' bey swatx' k'ab Dios bey sdespacho bey satcan.
1 Ora, o essencial das coisas que temos dito é que possuímos tal sumo sacerdote, que se assentou à destra do trono da Majestade nos céus,
2 Lalan smulna naj yin yak'omal oj xaambal bey jun sna Dios ja' caw. Ja' naj Kaawil jix wa'nen jun na tu', man ánima oj jix wa'neni.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, não o homem.
3 Jun jun c'al yaawil yak'omal xaambal ey yopiso chi yak' sa'beal, chi yak'on pax xaambal, yuxan quey pax tu' naj Jesucristo, sowalil ey tzet yetal chi yak' naj.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer tanto dons como sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Ta chi ec' naj yul yiban k'inal ti', c'am yopiso naj yin yak'omal oj xaambal, yutol ey to c'al ec' eb ey yopiso yak'omal xaambal yu sley Moisés.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei,
5 Ja' tzet yetal chi yun eb bey yul yiban k'inal ti', tx'oxbanile ye yu tzet yetal ey bey satcan. Kotaj tol tx'oxbanile ye wan ti', yutol ja' yet c'am to chi wa'xi jun Snail Sley Dios tu' yu naj Moisés tu', catu' jix al-le tet naj yu cu Mam Dios jaxca ti':
5 os quais ministram em figura e sombra das coisas celestes, assim como foi Moisés divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo; pois diz ele: Vê que faças todas as coisas de acordo com o modelo que te foi mostrado no monte.
6 Jal pax naj Kaawil chi ak'on cu xaambal tinani' xin, yel xa c'al watx' smulnail tet tzet chi yun eb naj tu', yutol ja' jun ac' strato Dios jix wa'xi yetoj ánima, yel xa c'al watx' tet jun babel strato Dios yetoj ánima, yutol ja' tzet yetal jix yak' can sti' Dios yin jun ac' trato yel xa c'al watx' tet yet jun babel trato.
6 Agora, com efeito, obteve Jesus ministério tanto mais excelente, quanto é ele também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Ta tz'ajan jun babel trato tu', c'am xa sowalil jun ac' trato.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda.
8 Jix il-le spenail yin eb ánima yu cu Mam Dios. Jaxca chi yal yul An Juun:
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 Ja' jun trato ti', man jaxca jun jix jin wa'ne yetoj yichmam eb an yet jix wi'on eltej eb yetoj jin k'ab bey tx'otx' Egipto an. Pero ma sjije eb jun trato jix jin wa'ne yetoj eb tu' an. Yuxan jix jin bej can eb an.
9 não segundo a aliança que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os conduzir até fora da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não atentei para eles, diz o Senhor.
10 Ja' yet oj law oj jun tiempoal tu', oj jin wa'ne jun ac' trato yetoj eb a conob Israel an.
10 Porque esta é a aliança que firmarei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: na sua mente imprimirei as minhas leis, também sobre o seu coração as inscreverei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Man sowalil oj chi yal-le eb tet yet c'al tet yuẍtaj yu jin yotajne el eb an. Yutol masanil eb icham ánima c'al eb unin oj jin yotajne el eb an.
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Oj wak' miman c'ulal yin spenail eb an, catu' man xa oj jin na'ontenetej spenailal eb tu' an, ẍi naj Kaawil yul An Juun.
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.
13 Ja' yet jix yalon cu Mam Dios yu jun ac' trato ti', chi cu na' el oj tol lalan xilbi el jun babel trato tu'. Ta ey junoj tzet yetal lalan xilbi el oj, c'am xa tzet chi oqui, tuxa oj q'uey el oj.
13 Quando ele diz Nova, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.