Hebreus 4
Ja' An Nuevo Testamento (KNJNT) vs NTLH
1 Ja' yet yalnaj to can Dios tol chi to c'al ske' koctoj xew yetoj, yuxan caw chi kaoc cu na'bal yin, yet watx' c'am ojab junoj jon c'am chi cu octoj xew yetoj Dios.
1 Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
2 Yutol jix al-le c'al pax wan k'ane yet colbanile e on jaxca jix yun yal-le tet eb yet peyxa tu'. Pero xin, c'am yopiso yu eb yet jix yaben eb, yutol ma yaoc sc'ul eb yin tzet chi al-le tet eb.
2 Pois, assim como aquelas pessoas ouviram, também nós ouvimos a boa notícia. Elas ouviram a mensagem, porém ela não lhes fez nenhum bem porque, quando a ouviram, não a receberam com fé.
3 Pero jaonti' xin, oj cu oc xew oj, yutol jix kaoc cu c'ul yin wan k'ane chi al-le tu'. Yalnaj can Dios yin eb yet peyxa tu' jaxca ti':
3 Portanto, nós, os que cremos, recebemos o descanso prometido por Deus, como ele mesmo disse: “Eu fiquei ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ” Ele disse isso, embora o seu trabalho já estivesse terminado desde o tempo em que havia criado o mundo.
4 Ey bey chi yal An Juun Tz'ibebil can oj yin jun sjuj c'ual. Chi yal jaxca ti':
4 Pois a respeito do sétimo dia está escrito o seguinte em alguma parte das Escrituras Sagradas : “No sétimo dia Deus descansou de todo o trabalho que ele havia feito.”
5 Catu' chi yalon pax jaxca ti':
5 E o mesmo assunto é repetido: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso.”
6 Ja' ton eb babel jix aben wan k'ane yet colbanile ti', ma octoj eb xew yetoj Dios yutol ma yaoc sc'ul eb yin. Pero ey to c'al pax eb chi ske' yoctoj xew yetoj Dios jaxca jix yun yalon can tu'.
6 Aqueles que foram os primeiros a ouvir a boa notícia não tiveram fé e por isso não receberam esse descanso. Portanto, há outros que vão recebê-lo.
7 Yutol ey jun tiempoal t'inan ye can yu Dios, ja' ton jun tiempoal ti', tinani'. Yutol peyxa yalnaj can Dios yu jun xewbanile tu' yet jix ak'le yal naj David jaxca ti' yul An Juun:
7 A prova disso é que Deus marca outro dia, chamado “hoje”. Ele falou disso, muitos anos depois, por meio de Davi, no trecho das Escrituras já citado: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos.”
8 Pero ta tol jix octoj eb a Israel tu' yin jun xewbanile tu' yu naj Josué, ma xam yalte Dios junel xa.
8 Se Josué tivesse dado ao povo esse descanso, Deus não teria falado mais tarde a respeito de outro dia.
9 Pero ma octoj eb, yuxan ey jun cu xewbanil chi yak' Dios jaon yet jon xa ti', jaxca jix yun xew Dios yet sjuj sc'ual.
9 Assim ainda fica para o povo de Deus um descanso, como o descanso de Deus no sétimo dia.
10 Yutol ja' yet oj jon xew yetoj Dios chi cu xew yin cu mulnail, jaxca jix yun xew Dios yin smulnail.
10 Porque quem receber o descanso que Deus prometeu vai descansar de todos os seus trabalhos, assim como Deus descansou dos trabalhos dele.
11 Yuxan kak' wej kip koctoj bey jun xewbanile tu'. Jaxca tu' c'am ojab junoj jon chi kun jaxca eb ma yaoc yin sc'ul yet peyxa tu'.
11 Portanto, façamos tudo para receber esse descanso, e assim nenhum de nós deixará de recebê-lo, como aconteceu com aquelas pessoas, por terem se revoltado.
12 Yutol ja' sk'ane Dios iquis c'al yin tobal k'inal, chi c'al ske' yu masanil, laan jaxca junoj ch'en machit eel sca paq'uil. Chi ske' ẍ'ele octoj masanta' chi apni yin cu pixan c'al cu na'bal. Chi ske' yapni yin masanil cu pixan c'al cu na'bal, catu' chi txeclo el oj masanil tzettaj yetal ey titu'.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa e corta mais do que qualquer espada afiada dos dois lados. Ela vai até o lugar mais fundo da alma e do espírito, vai até o íntimo das pessoas e julga os desejos e pensamentos do coração delas.
13 C'am junoj mac chi ske' yewban el sba sattaj Dios. Masanil tzettaj yetal ey, chi c'al yil Dios. Ja' sattaj Dios tu', txequel xa ye masanil tzettaj yetal chi kune, ma tzettaj yetal chi cu na'.
13 Não há nada que se possa esconder de Deus. Em toda a criação, tudo está descoberto e aberto diante dos seus olhos, e é a ele que todos nós teremos de prestar contas.
14 Pero ey jun yaawil yak'omal cu xaambal tet Dios caw miman yel oc apnoj. Ja' ton naj Jesús, naj Sc'aal Dios. Paxnaj a naj sc'atan Dios. Yuxan tec'an c'al chi kute cu ba yet watx' c'am chi cu bej can tzet jix kaoc yin cu c'ul.
14 Portanto, fiquemos firmes na fé que anunciamos, pois temos um Grande Sacerdote poderoso, Jesus, o Filho de Deus, o qual entrou na própria presença de Deus.
15 Kotaj, tol chi ok' sc'ul naj yaawil yak'omal cu xaambal kin yutol c'am kip, yutol jix ak'le porobal naj yin masanil jaxca jaonti', pero c'am junel oj jix oc spenail naj.
15 O nosso Grande Sacerdote não é como aqueles que não são capazes de compreender as nossas fraquezas. Pelo contrário, temos um Grande Sacerdote que foi tentado do mesmo modo que nós, mas não pecou.
16 Yu jun tu', yuxan chi ske' kapni sattaj Dios yin c'am xiw c'ulal bey chi x'ox el swatx' c'ulal, yet watx' chi ok' sc'ul Dios kin, catu' chi x'oxon swatx' c'ulal kin yet ey tzet yetal tol chi oc ku.
16 Por isso tenhamos confiança e cheguemos perto do trono divino, onde está a graça de Deus. Ali receberemos misericórdia e encontraremos graça sempre que precisarmos de ajuda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.