Hebreus 4
Ja' An Nuevo Testamento (KNJNT) vs ARIB
1 Ja' yet yalnaj to can Dios tol chi to c'al ske' koctoj xew yetoj, yuxan caw chi kaoc cu na'bal yin, yet watx' c'am ojab junoj jon c'am chi cu octoj xew yetoj Dios.
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 Yutol jix al-le c'al pax wan k'ane yet colbanile e on jaxca jix yun yal-le tet eb yet peyxa tu'. Pero xin, c'am yopiso yu eb yet jix yaben eb, yutol ma yaoc sc'ul eb yin tzet chi al-le tet eb.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 Pero jaonti' xin, oj cu oc xew oj, yutol jix kaoc cu c'ul yin wan k'ane chi al-le tu'. Yalnaj can Dios yin eb yet peyxa tu' jaxca ti':
3 Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 Ey bey chi yal An Juun Tz'ibebil can oj yin jun sjuj c'ual. Chi yal jaxca ti':
4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 Catu' chi yalon pax jaxca ti':
5 e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Ja' ton eb babel jix aben wan k'ane yet colbanile ti', ma octoj eb xew yetoj Dios yutol ma yaoc sc'ul eb yin. Pero ey to c'al pax eb chi ske' yoctoj xew yetoj Dios jaxca jix yun yalon can tu'.
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 Yutol ey jun tiempoal t'inan ye can yu Dios, ja' ton jun tiempoal ti', tinani'. Yutol peyxa yalnaj can Dios yu jun xewbanile tu' yet jix ak'le yal naj David jaxca ti' yul An Juun:
7 determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Pero ta tol jix octoj eb a Israel tu' yin jun xewbanile tu' yu naj Josué, ma xam yalte Dios junel xa.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 Pero ma octoj eb, yuxan ey jun cu xewbanil chi yak' Dios jaon yet jon xa ti', jaxca jix yun xew Dios yet sjuj sc'ual.
9 Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Yutol ja' yet oj jon xew yetoj Dios chi cu xew yin cu mulnail, jaxca jix yun xew Dios yin smulnail.
10 Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 Yuxan kak' wej kip koctoj bey jun xewbanile tu'. Jaxca tu' c'am ojab junoj jon chi kun jaxca eb ma yaoc yin sc'ul yet peyxa tu'.
11 Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Yutol ja' sk'ane Dios iquis c'al yin tobal k'inal, chi c'al ske' yu masanil, laan jaxca junoj ch'en machit eel sca paq'uil. Chi ske' ẍ'ele octoj masanta' chi apni yin cu pixan c'al cu na'bal. Chi ske' yapni yin masanil cu pixan c'al cu na'bal, catu' chi txeclo el oj masanil tzettaj yetal ey titu'.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 C'am junoj mac chi ske' yewban el sba sattaj Dios. Masanil tzettaj yetal ey, chi c'al yil Dios. Ja' sattaj Dios tu', txequel xa ye masanil tzettaj yetal chi kune, ma tzettaj yetal chi cu na'.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Pero ey jun yaawil yak'omal cu xaambal tet Dios caw miman yel oc apnoj. Ja' ton naj Jesús, naj Sc'aal Dios. Paxnaj a naj sc'atan Dios. Yuxan tec'an c'al chi kute cu ba yet watx' c'am chi cu bej can tzet jix kaoc yin cu c'ul.
14 Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Kotaj, tol chi ok' sc'ul naj yaawil yak'omal cu xaambal kin yutol c'am kip, yutol jix ak'le porobal naj yin masanil jaxca jaonti', pero c'am junel oj jix oc spenail naj.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Yu jun tu', yuxan chi ske' kapni sattaj Dios yin c'am xiw c'ulal bey chi x'ox el swatx' c'ulal, yet watx' chi ok' sc'ul Dios kin, catu' chi x'oxon swatx' c'ulal kin yet ey tzet yetal tol chi oc ku.
16 Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.